TL | Dan dari pada segala Netinim, pemberian Daud dan segala penghulunya akan pembantu orang Lewi, dua ratus dua puluh orang Netinim, semuanya dengan disebut nama-namanya. |
TB | dan dari para budak di bait Allah, yang diberikan Daud dan para pembesar untuk membantu pekerjaan orang-orang Lewi, dua ratus dua puluh orang, yang masing-masing ditunjuk dengan disebut namanya. |
BIS | Di samping itu ada pula 220 orang pekerja Rumah TUHAN yang terdaftar namanya. Leluhur mereka sejak dahulu ditetapkan oleh Raja Daud dan para pembesar kerajaan untuk membantu orang Lewi. |
FAYH | dan 220 pelayan Rumah TUHAN yang namanya terdaftar. Pelayan-pelayan Rumah TUHAN itu pembantu-pembantu orang Lewi -- suatu golongan petugas di Rumah TUHAN yang pada mulanya ditetapkan oleh Raja Daud.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | dan dari pada segala Netinim yang telah ditentukan oleh Daud dan segala penghulu akan melayani segala orang Lewi dua ratus dua puluh orang Netinim semuanya tersebut namanya masing-masing. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | lagipula dari antara pelajan2 baitullah, jang telah ditugaskan oleh Dawud dan penghulu2, untuk melajani para Levita, duaratus duapuluh orang. Mereka sekalian didaftarkan namanja. |
TB_ITL_DRF | dan dari <04480> para budak <05411> di bait Allah, yang diberikan <05414> Daud <01732> dan para pembesar <08269> untuk membantu pekerjaan <05656> orang-orang Lewi <03881>, dua <05411> ratus <03967> dua puluh <06242> orang, yang masing-masing ditunjuk <05344> dengan disebut namanya <08034>. |
TL_ITL_DRF | Dan dari <04480> pada segala Netinim <05411>, pemberian <05414> Daud <01732> dan segala penghulunya <08269> akan pembantu <05656> orang Lewi <03881>, dua ratus <03967> dua puluh <06242> orang Netinim <05411>, semuanya <03605> dengan disebut <05344> nama-namanya <08034>. |
AV# | Also of the Nethinims <05411>, whom David <01732> and the princes <08269> had appointed <05414> (8804) for the service <05656> of the Levites <03881>, two hundred <03967> and twenty <06242> Nethinims <05411>: all of them were expressed <05344> (8738) by name <08034>. |
BBE | And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named. |
MESSAGE | And then there were 220 temple servants, descendants of the temple servants that David and the princes had assigned to help the Levites in their work. They were all signed up by name. |
NKJV | also of the Nethinim, whom David and the leaders had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were designated by name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were mentioned by name. |
GWV | and 220 temple servants. They were descended from the temple servants whom David and his officials had appointed to work for the Levites. These were all listed by name. |
NET | and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites – 220 of them. They were all designated by name. |
NET | 8:20 and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites – 220 of them. They were all designated by name.
|
BHSSTR | <08034> twmsb <05344> wbqn <03605> Mlk <06242> Myrvew <03967> Mytam <05411> Mynytn <03881> Mywlh <05656> tdbel <08269> Myrvhw <01732> dywd <05414> Ntns <05411> Mynytnh <04480> Nmw (8:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} nayinim {N-PRI} wn {<3739> R-GPM} edwken {<1325> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} eiv {<1519> PREP} douleian {<1397> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {N-GPM} nayinim {N-PRI} diakosioi {<1250> A-NPM} kai {<2532> CONJ} eikosi {<1501> N-NUI} pantev {<3956> A-NPM} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} en {<1722> PREP} onomasin {<3686> N-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |