FAYH | "Dan jika, sebagai wakil-Ku, kalian memberikan hanya secangkir air putih sekalipun kepada seorang anak kecil, maka pasti kalian akan diberi pahala!"
|
TB | Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir sajapun kepada salah seorang yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya dari padanya." |
BIS | Barangsiapa memberi minum, biar cuma air dingin saja kepada salah seorang dari orang-orang hina dina ini, karena ia pengikut-Ku, percayalah ia pasti akan menerima upahnya!" |
DRFT_WBTC | Dan jika ada orang memberikan secangkir air kepada salah seorang yang hina karena mereka pengikut-Ku, yakinlah, orang itu pasti menerima upahnya." |
TL | Dan barangsiapa yang memberi minum, meskipun secawan air sejuk sahaja, kepada seorang daripada yang kecil ini, sebab murid namanya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya." |
KSI | Barangsiapa memberi minum -- meskipun hanya secangkir air sejuk -- kepada salah seorang yang kecil ini karena ia pengikut-Ku, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali ia tidak akan kehilangan pahalanya."
|
DRFT_SB | Dan barang siapa memberi minum hanya secawan air sejuk sahaja kepada seorang dari pada orang yang kecil ini, sebab ia bernama murid, sebenarnya aku berkata padamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya." |
BABA | Dan barang-siapa yang nanti kasi minum s-changkir ayer sjok saja sama satu deri antara ini orang yang kchil, sbab dia jadi anak-murid, dngan sunggoh sahya kata sama kamu, t'ada-lah skali-kali dia nanti hilang dia punya pahala." |
KL1863 | {Mat 25:40; Mar 9:41; Ibr 6:10} Maka siapa jang kasih minoem sama satoe dari ini orang ketjil, maski tjoema satjawan ajer dingin, sebab dia bernama moerid, soenggoeh Akoe berkata sama kamoe, tidak sakali-kali hilang pembalesannja. |
KL1870 | Dan barang-siapa jang memberi minoem ajar-sedjoek satjawan djoea kapada barang-siapa pon baik daripada segala jang ketjil ini, sebab ija bernama moerid, sasoenggoehnja akoe berkata kapadamoe, bahwa sakali-kali tidak akan hilang pehalanja. |
DRFT_LDK | Dan barang sijapa djikalaw 'ija memberij minom sa`awrang deri pada segala 'awrang kitjil 'ini satjawan 'ajer sudjokh sadja, dengan nama murid, 'amin djuga 'aku bersabda pada kamu, sakali 2 tijada 'akan menghilang pahalanja. |
ENDE | Dan barang siapa memberikan air sedjuk setjangkir kepada salah seorang dari antara jang terketjil ini, sebab ia muridKu, maka ia tak akan kehilangan pahalanja. |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> barangsiapa <302> memberi <4222> air sejuk <5593> secangkir <4221> sajapun <3440> kepada salah seorang <1520> yang kecil <3398> ini <5130>, karena ia murid-Ku <3101>, Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Sesungguhnya <281> ia tidak <3756> <3361> akan kehilangan <622> upahnya <3408> <846> dari padanya."* |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> barangsiapa <302> yang memberi minum <4222>, meskipun secawan <5130> <4221> air sejuk <5593> sahaja <3440>, kepada <1519> seorang <1520> daripada yang kecil <3398> ini <5130>, sebab murid <3101> namanya <3686>, sesungguhnya <281> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>, sekali-kali <3756> tiada <3361> akan hilang <622> pahalanya <3408>." |
AV# | And <2532> whosoever <3739> <1437> shall give to drink <4222> (5661) unto one <1520> of these <5130> little ones <3398> a cup <4221> of cold <5593> [water] only <3440> in <1519> the name <3686> of a disciple <3101>, verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>, he shall in no wise <3364> lose <622> (5661) his <846> reward <3408>. |
BBE | And whoever gives to one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, truly I say to you, he will not go without his reward. |
MESSAGE | Give a cool cup of water to someone who is thirsty, for instance. The smallest act of giving or receiving makes you a true apprentice. You won't lose out on a thing." |
NKJV | "And whoever gives one of these little ones only a cup of cold [water] in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward." |
PHILIPS | Believe me, anyone who gives even a cup of cold water to one of these little ones, just because he is my disciple, will by no means lose his reward." |
RWEBSTR | And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, verily I say to you, he shall by no means lose his reward. |
GWV | I can guarantee this truth: Whoever gives any of my humble followers a cup of cold water because that person is my disciple will certainly never lose his reward." |
NET | And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth,* he will never lose his reward.” |
NET | 10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth,474 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” he will never lose his reward.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ov <3739> ean <1437> {WHOEVER} potish <4222> (5661) {SHALL GIVE TO DRINK TO} ena <1520> twn <3588> {ONE} mikrwn <3398> {LITTLE ONES} toutwn <5130> {OF THESE} pothrion <4221> {A CUP} qucrou <5593> {OF COLD [WATER]} monon <3440> {ONLY} eiv <1519> {IN [THE]} onoma <3686> {NAME} mayhtou <3101> {OF A DISCIPLE,} amhn <281> {VERILY} legw <3004> (5719) {I SAY} umin <5213> ou <3756> {TO YOU,} mh <3361> {IN NO WISE} apolesh <622> (5661) ton <3588> {SHALL HE LOSE} misyon <3408> autou <846> {HIS REWARD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} potish <4222> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} pothrion <4221> {N-ASN} qucrou <5593> {A-GSN} monon <3440> {ADV} eiv <1519> {PREP} onoma <3686> {N-ASN} mayhtou <3101> {N-GSM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} ton <3588> {T-ASM} misyon <3408> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} potish <4222> (5661) {V-AAS-3S} ena <1520> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} mikrwn <3398> {A-GPM} toutwn <5130> {D-GPM} pothrion <4221> {N-ASN} qucrou <5593> {A-GSN} monon <3440> {ADV} eiv <1519> {PREP} onoma <3686> {N-ASN} mayhtou <3101> {N-GSM} amhn <281> {HEB} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} apolesh <622> (5661) {V-AAS-3S} ton <3588> {T-ASM} misyon <3408> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |