TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892>. Mazmur <04210> bani <01121> Korah <07141>. Untuk pemimpin biduan <05329>. Menurut lagu <05921>: Mahalat <04257> Leanot <06031>. Nyanyian pengajaran <04905> Heman <01968>, orang Ezrahi <0250>. (88-2) Ya TUHAN <03068>, Allah <0430> yang menyelamatkan <03444> aku, siang hari <03117> aku berseru-seru <06817>, pada waktu malam <03915> aku menghadap <05048> Engkau. |
TB | Nyanyian. Mazmur bani Korah. Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi. (88-2) Ya TUHAN, Allah yang menyelamatkan aku, siang hari aku berseru-seru, pada waktu malam aku menghadap Engkau. |
BIS | Nyanyian. Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi. (88-2) Ya TUHAN, Allah yang menyelamatkan aku, di waktu siang aku berseru kepada-Mu, di waktu malam aku menghadap Engkau. |
FAYH | YA TUHAN, Allah sumber keselamatanku, aku telah menangis di hadapan-Mu siang malam.
|
DRFT_WBTC |  |
TL | Nyanyian mazmur dari pada bani Korah bagi biduan besar, pada Mahalat Leanot, karangan Heman, orang Ezrahi itu. (88-2) Ya Tuhan Allah, ya pohon selamatku! pada siang dan malam aku berseru di hadapan-Mu. |
KSI |  |
DRFT_SB | (88-1) Nyanyian. Mazmur bani Korah. Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Mahalat Leanot. Nyanyian pengajaran Heman, orang Ezrahi. (88-2) Ya Allah, ya Tuhan yang menyelamatkan daku, aku telah berseru-seru di hadapan hadirat-Mu siang malam. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | (88-1) Njanjian, Mazmur, Putera2 Korah, Untuk Pemimpin, Lagu: "Mahalat Le'anot", Maskil, Heman Si Azrahi. (88-2) Ja Jahwe, Allahku sianghari aku berseru, diwaktu malam teriakku dihadapanMu! |
TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> mazmur <04210> dari pada bani <01121> Korah <07141> bagi biduan <05329> besar, pada Mahalat <04257> Leanot <06031>, karangan <04905> Heman <01968>, orang Ezrahi <0250> itu. (88-2) Ya Tuhan <03068> Allah <0430>, ya pohon selamatku <03444>! pada siang <03117> dan malam <03915> aku berseru <06817> di hadapan-Mu <05048>. |
AV# | <<A Song <07892> [or] Psalm <04210> for the sons <01121> of Korah <07141>, to the chief Musician <05329> (8764) upon Mahalath <04257> Leannoth <06031> (8763), Maschil <04905> (8688) of Heman <01968> the Ezrahite <0250>.>> O LORD <03068> God <0430> of my salvation <03444>, I have cried <06817> (8804) day <03117> [and] night <03915> before thee: {for the sons: or, of the sons} {Maschil...: or, A Psalm of Heman the Ezrahite, giving instruction} |
BBE | <A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night: |
MESSAGE | GOD, you're my last chance of the day. I spend the night on my knees before you. |
NKJV | <<A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to "Mahalath Leannoth." A Contemplation of Heman the Ezrahite.>> O LORD, God of my salvation, I have cried out day and night before You. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | <<A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.>> O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee: |
GWV | A song; a psalm by Korah's descendants; for the choir director; according to mahalath leannoth; a maskil by Heman the Ezrahite. O LORD God, my savior, I cry out to you during the day and at night. |
NET | A song, a psalm written by the Korahites; for the music director; according to the machalath-leannoth style;* a well-written song* by Heman the Ezrachite. O Lord God who delivers me!* By day I cry out and at night I pray before you.* |
NET | 88:1 O Lord God who delivers me!3150 tn Heb “O Lord God of my deliverance.” In light of the content of the psalm, this reference to God as the one who delivers seems overly positive. For this reason some emend the text to אַלֹהַי שִׁוַּעְתִּי (’alohay shivva’tiy, “[O Lord] my God, I cry out”). See v. 13.
By day I cry out
and at night I pray before you.3151 tn Heb “[by] day I cry out, in the night before you.”
|
BHSSTR | <05048> Kdgn <03915> hlylb <06817> ytqeu <03117> Mwy <03444> ytewsy <0430> yhla <03068> hwhy ((2)) <0250> yxrzah <01968> Nmyhl <04905> lykvm <06031> twnel <04257> tlxm <05921> le <05329> xunml <07141> xrq <01121> ynbl <04210> rwmzm <07892> rys (88:1) |
LXXM | (87:1) wdh {<3592> N-NSF} qalmou {<5568> N-GSM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} kore {<2879> N-PRI} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} uper {<5228> PREP} maeley {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} apokriyhnai {V-APN} sunesewv {<4907> N-GSF} aiman {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} israhlith {<2475> N-DSM} (87:2) kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} swthriav {<4991> N-GSF} mou {<1473> P-GS} hmerav {<2250> N-GSF} ekekraxa {<2896> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} nukti {<3571> N-DSF} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |