TB | Jadilah bagiku gunung batu, tempat berteduh, kubu pertahanan untuk menyelamatkan aku; sebab Engkaulah bukit batuku dan pertahananku. |
BIS | Jadilah bagiku seperti gunung batu tempat aku berdiam, yang mudah kucapai selalu. Sebab Engkau telah memutuskan untuk menyelamatkan aku, Engkaulah tempat aku berlindung dan bernaung. |
FAYH | Jadilah bagiku Gunung Batu yang memberi perlindungan, tempat di mana aku merasa aman terhadap segala serangan, karena Engkau telah mengeluarkan perintah untuk menyelamatkan aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jadilah kiranya bagiku akan gunung batu tempat kedudukanku, supaya selalu boleh aku pergi ke sana; bahwa telah Engkau suruh lepaskan daku, karena Engkaulah gunung batuku dan kubuku. |
KSI | |
DRFT_SB | Biarlah kiranya Engkau menjadi bagiku suatu batu tempat kedudukan, supaya selalu aku pergi ke sana; bahwa Engkau telah berfirman menyuruh selamatkan aku: karena Engkaulah batuku dan kotaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadilah Engkau batu pelindungku, benteng kuat akan keselamatanku. Sebab batupadasku dan bentengkulah Engkau. |
TB_ITL_DRF | Jadilah <01961> bagiku <0> gunung batu <06697>, tempat berteduh <04583>, kubu pertahanan <06680> untuk menyelamatkan <03467> aku; sebab <03588> Engkaulah <0859> bukit <05553> batuku dan pertahananku <04686>. |
TL_ITL_DRF | Jadilah <01961> kiranya bagiku <0> akan gunung <06697> batu tempat kedudukanku <04583>, supaya selalu <08548> boleh aku pergi ke sana <0935>; bahwa telah Engkau suruh <06680> lepaskan <03467> daku, karena <03588> Engkaulah <0859> gunung batuku <05553> dan kubuku <04686>. |
AV# | Be thou my strong <06697> habitation <04583>, whereunto I may continually <08548> resort <0935> (8800): thou hast given commandment <06680> (8765) to save <03467> (8687) me; for thou [art] my rock <05553> and my fortress <04686>. {Be...: Heb. Be thou to me for a rock of habitation} |
BBE | Be my strong Rock, the strong place of my salvation; for you are my Rock, and my safe place. |
MESSAGE | Be a guest room where I can retreat; you said your door was always open! You're my salvation--my vast, granite fortress. |
NKJV | Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You [are] my rock and my fortress. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Be thou my strong habitation, where I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou [art] my rock and my fortress. |
GWV | Be a rock on which I may live, a place where I may always go. You gave the order to save me! Indeed, you are my rock and my fortress. |
NET | Be my protector and refuge,* a stronghold where I can be safe!* For you are my high ridge* and my stronghold. |
NET | 71:3 Be my protector and refuge,2537 tc Heb “become for me a rocky summit of a dwelling place.” The Hebrew term מָעוֹן (ma’on, “dwelling place”) should probably be emended to מָעוֹז (ma’oz, “refuge”; see Ps 31:2).
a stronghold where I can be safe!2538 tc Heb “to enter continually, you commanded to deliver me.” The Hebrew phrase לָבוֹא תָּמִיד צִוִּיתָ (lavo’ tamid tsivvita, “to enter continually, you commanded”) should be emended to לְבֵית מְצוּדוֹת (l˙vet m˙tsudot, “a house of strongholds”; see Ps 31:2).
For you are my high ridge2539 sn You are my high ridge. This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28. and my stronghold.
|
BHSSTR | <0859> hta <04686> ytdwumw <05553> yelo <03588> yk <03467> yneyswhl <06680> tywu <08548> dymt <0935> awbl <04583> Nwem <06697> rwul <0> yl <01961> hyh (71:3) |
LXXM | (70:3) genou {<1096> V-AMD-2S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} yeon {<2316> N-ASM} uperaspisthn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} topon {<5117> N-ASM} ocuron {A-ASM} tou {<3588> T-GSN} swsai {<4982> V-AAN} me {<1473> P-AS} oti {<3754> CONJ} sterewma {<4733> N-NSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katafugh {N-NSF} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |