BIS | (7-18) Aku bersyukur kepada TUHAN sebab Ia adil, kunyanyikan pujian bagi TUHAN, Yang Mahatinggi. |
TB | (7-18) Aku hendak bersyukur kepada TUHAN karena keadilan-Nya, dan bermazmur bagi nama TUHAN, Yang Mahatinggi. |
FAYH | Betapa aku bersyukur kepada TUHAN atas segala kebaikan-Nya! Aku akan menyanyikan puji-pujian bagi nama TUHAN Yang Mahatinggi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (7-18) Bahwa aku hendak memuji-muji Tuhan sebab kebenaran-Nya dan menyanyi mazmur bagi nama Tuhan, Allah taala. |
KSI | |
DRFT_SB | (7-18) Maka aku hendak mengucap syukur kepada Allah sekadar kebenarannya, dan menyanyi puji-pujian bagi nama Allah ta'ala. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (7-18) Aku hendak memuliakan Jahwe karena keadilanNja, dan ber-madah2 bagi nama Jahwe jang Mahatinggi. |
TB_ITL_DRF | (7-18) Aku hendak bersyukur <03034> kepada TUHAN <03068> karena keadilan-Nya <06664>, dan bermazmur <02167> bagi nama <08034> TUHAN <03068>, Yang Mahatinggi <05945>. |
TL_ITL_DRF | (7-18) Bahwa aku hendak memuji-muji <03034> Tuhan <03068> sebab kebenaran-Nya <06664> dan menyanyi <02167> mazmur bagi nama <08034> Tuhan <03068>, Allah taala <05945>. |
AV# | I will praise <03034> (8686) the LORD <03068> according to his righteousness <06664>: and will sing praise <02167> (8762) to the name <08034> of the LORD <03068> most high <05945>. |
BBE | I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High. |
MESSAGE | I'm thanking God, who makes things right. I'm singing the fame of heaven-high GOD. |
NKJV | I will praise the LORD according to His righteousness, And will sing praise to the name of the LORD Most High. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |
GWV | I will give thanks to the LORD for his righteousness. I will make music to praise the name of the LORD Most High. |
NET | I will thank the Lord for* his justice; I will sing praises to the sovereign Lord!* |
NET | 7:17 I will thank the Lord> for229 tn Heb “according to.” his justice;
I will sing praises to the sovereign Lord>!230 tn Heb “[to] the name of the Lord> Most High.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case the compound “Lord> Most High.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
Psalm 8231 sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist praises God’s majesty and marvels that God has given mankind dominion over the created order. For the music director, according to the gittith style;232 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument. a psalm of David.
|
BHSSTR | <05945> Nwyle <03068> hwhy <08034> Ms <02167> hrmzaw <06664> wqduk <03068> hwhy <03034> hdwa <7:18> (7:17) |
LXXM | (7:18) exomologhsomai {<1843> V-FMI-1S} kuriw {<2962> N-DSM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} qalw {<5567> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} uqistou {<5310> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |