BIS | (68-29) Allahmu menuntut kekuatanmu; ya Allah, teguhkanlah apa yang telah Kaulakukan bagi kami. |
TB | (68-29) Kerahkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, tunjukkanlah kekuatan-Mu, ya Allah, Engkau yang telah bertindak bagi kami. |
FAYH | Kerahkanlah kekuatan-Mu dan tunjukkanlah kuasa-Mu, ya Allah, karena Engkau telah melakukan hal-hal yang besar untuk kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (68-29) Bahwa Allahmu telah menyuruhkan kuatmu; tetapkanlah, ya Allah! barang yang telah Kauperbuat akan kami! |
KSI | |
DRFT_SB | (68-29) Bahwa kekuatanmu telah difirmankan oleh Tuhanmu, Ya Allah, kuatkanlah kiranya barang yang telah Engkau perbuat akan kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (68-29) Suruhlah, ja Allah, kuasaMu, kuasa, ja Allah, jang Kaudjalankan bagi kami. |
TB_ITL_DRF | (68-29) Kerahkanlah <06680> kekuatan-Mu, ya Allah <0430>, tunjukkanlah kekuatan-Mu <05810>, ya Allah <0430>, Engkau yang telah bertindak <02098> bagi <06466> kami. |
TL_ITL_DRF | (68-29) Bahwa Allahmu <0430> telah menyuruhkan <06680> kuatmu <05797>; tetapkanlah <05810>, ya Allah <0430>! barang <02098> yang telah Kauperbuat <02098> akan kami! |
AV# | Thy God <0430> hath commanded <06680> (8765) thy strength <05797>: strengthen <05810> (8798), O God <0430>, that which <02098> thou hast wrought <06466> (8804) for us. |
BBE | O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us, |
MESSAGE | Parade your power, O God, the power, O God, that made us what we are. |
NKJV | Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
GWV | Your God has decided you will be strong. Display your strength, O God, as you have for us before. |
NET | God has decreed that you will be powerful.* O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power, |
NET | 68:28 God has decreed that you will be powerful.2435 tn Heb “God has commanded your strength.” The statement is apparently addressed to Israel (see v. 26).
O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,
|
BHSSTR | <0> wnl <06466> tlep <02098> wz <0430> Myhla <05810> hzwe <05797> Kze <0430> Kyhla <06680> hwu <68:29> (68:28) |
LXXM | (67:29) enteilai {<1781> V-AMD-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} sou {<4771> P-GS} dunamwson {<1412> V-AAD-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} touto {<3778> D-ASN} o {<3739> R-ASN} kateirgasw {<2716> V-AMI-2S} hmin {<1473> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |