TB | (64-11) Orang benar akan bersukacita karena TUHAN dan berlindung pada-Nya; semua orang yang jujur akan bermegah. |
BIS | (64-11) Maka semua orang baik akan bergembira karena apa yang dikerjakan TUHAN. Mereka akan berlindung pada-Nya; semua orang jujur akan bermegah. |
FAYH | Maka orang-orang benar akan bersukacita di dalam TUHAN, bersandar kepada-Nya, dan memuji Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (64-11) Maka orang yang benar itu akan bersukacita hatinya akan Tuhan dan berlindung kepada-Nya, dan segala orang yang tulus hatinyapun akan bersorak-sorak. |
KSI | |
DRFT_SB | (64-11) Maka orang yang benar itu akan bersukacita dalam Allah dan percaya kepada-Nya, dan segala yang tulus hatinya akan memegahkan dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (64-11) Si djudjur akan bersukatjita karena Jahwe, dan berlindung kepadaNja, dan akan ber-megah2lah semua jang lurus hatinja. |
TB_ITL_DRF | (64-11) Orang benar <06662> akan bersukacita <08055> karena TUHAN <03069> dan berlindung <02620> pada-Nya <01984>; semua <03605> orang yang jujur <03477> akan bermegah <03820> <01984>. |
TL_ITL_DRF | (64-11) Maka orang yang benar <06662> itu akan bersukacita <08055> hatinya akan Tuhan <03069> dan berlindung <02620> kepada-Nya <01984>, dan segala <03605> orang yang tulus <03477> hatinyapun <03820> akan bersorak-sorak. |
AV# | The righteous <06662> shall be glad <08055> (8799) in the LORD <03068>, and shall trust <02620> (8804) in him; and all the upright <03477> in heart <03820> shall glory <01984> (8691). |
BBE | The upright will be glad in the Lord and have hope in him; and all the lovers of righteousness will give him glory. |
MESSAGE | Be glad, good people! Fly to GOD! Good-hearted people, make praise your habit. |
NKJV | The righteous shall be glad in the LORD, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. |
GWV | Righteous people will find joy in the LORD and take refuge in him. Everyone whose motives are decent will be able to brag. |
NET | The godly will rejoice in the Lord and take shelter in him. All the morally upright* will boast.* |
NET | 64:10 The godly will rejoice in the Lord>
and take shelter in him.
All the morally upright2299 tn Heb “upright in heart.” will boast.2300 tn That is, about the Lord>’s accomplishments on their behalf.
Psalm 652301 sn Psalm 65. The psalmist praises God because he forgives sin and blesses his people with an abundant harvest. For the music director; a psalm of David, a song.
|
BHSSTR | <03820> bl <03477> yrsy <03605> lk <01984> wllhtyw <0> wb <02620> hoxw <03069> hwhyb <06662> qydu <08055> xmvy <64:11> (64:10) |
LXXM | (63:11) eufranyhsetai {<2165> V-FPI-3S} dikaiov {<1342> A-NSM} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} elpiei {<1679> V-FAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epainesyhsontai {V-FPI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} euyeiv {<2117> A-NPM} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |