BIS | (62-6) Dengan tenang jiwaku menantikan Allah, dari Dia saja keselamatanku. |
TB | (62-6) Hanya pada Allah saja kiranya aku tenang, sebab dari pada-Nyalah harapanku. |
FAYH | Tetapi aku berdiam diri di hadapan TUHAN dan menantikan Dia melepaskan aku. Karena keselamatan datang hanya dari Dia semata-mata.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (62-6) Tetapi engkau, hai jiwaku! berdiamlah dirimu bagi Allah, karena dari pada-Nya juga adalah pengharapanku. |
KSI | |
DRFT_SB | (62-6) Hai jiwaku, hendaklah engkau berdiam dirimu saja di hadapan Allah, karena dari pada-Nya juga pengharapanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (62-6) Djiwaku, hanja pada Allah berdiamlah, sebab daripadaNjalah datang apa jang kuharapkan. |
TB_ITL_DRF | (62-6) Hanya <0389> pada Allah <0430> saja kiranya aku tenang <01826>, sebab <03588> dari <04480> pada-Nyalah <05315> harapanku <08615>. |
TL_ITL_DRF | (62-6) Tetapi <0389> engkau, hai jiwaku <05315>! berdiamlah <01826> dirimu bagi Allah <0430>, karena <03588> dari pada-Nya <04480> juga adalah pengharapanku <08615>. |
AV# | My soul <05315>, wait <01826> (8798) thou only upon God <0430>; for my expectation <08615> [is] from him. |
BBE | My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope. |
MESSAGE | God, the one and only--I'll wait as long as he says. Everything I hope for comes from him, so why not? |
NKJV | My soul, wait silently for God alone, For my expectation [is] from Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him. |
GWV | Wait calmly for God alone, my soul, because my hope comes from him. |
NET | Patiently wait for God alone, my soul!* For he is the one who gives me confidence.* |
NET | 62:5 Patiently wait for God alone, my soul!2232 tn Heb “only for God be silent, my soul.” The wording is similar to that of v. 1a. Here an imperatival form, דּוֹמִּי (dommiy, “be silent”), appears instead of the noun דּוּמִיָּה (dumiyyah, “silence”). The psalmist is encouraging himself to maintain his trust in God.
For he is the one who gives me confidence.2233 tn Heb “for from him [is] my hope.”
|
BHSSTR | <08615> ytwqt <04480> wnmm <03588> yk <05315> yspn <01826> ymwd <0430> Myhlal <0389> Ka <62:6> (62:5) |
LXXM | (61:6) plhn {<4133> ADV} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} upotaghyi {<5293> V-APD-2S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} upomonh {<5281> N-NSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |