BIS | (61-9) Maka aku akan selalu menyanyikan pujian bagi-Mu, sambil menepati janjiku dari hari ke hari. |
TB | (61-9) Maka aku hendak memazmurkan nama-Mu untuk selamanya, sedang aku membayar nazarku hari demi hari. |
FAYH | dan aku akan selalu memuji nama-Mu sesuai dengan janjiku untuk memuji Engkau setiap hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (61-9) Maka aku akan memuji nama-Mu dengan mazmur sampai selama-lamanya, supaya aku menyampaikan nazarku pada sebilang hari. |
KSI | |
DRFT_SB | (61-9) Maka demikianlah kelak aku akan menyanyi puji-pujian bagi nama-Mu sampai selama-lamanya, supaya pada sehari-hari aku menyampaikan segala niatku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (61-9) Maka aku akan ber-madah2 atas namaMu, dan sebilang hari aku membajar nadarku. |
TB_ITL_DRF | (61-9) Maka <03651> aku hendak memazmurkan <02167> nama-Mu <08034> untuk selamanya <05703>, sedang aku membayar <07999> nazarku <05088> hari <03117> demi hari <03117>. |
TL_ITL_DRF | (61-9) Maka <03651> aku akan memuji <02167> nama-Mu <08034> dengan mazmur sampai selama-lamanya <05703>, supaya aku menyampaikan <07999> nazarku <05088> pada sebilang <03117> hari <03117>. |
AV# | So will I sing <02167> (8762) praise unto thy name <08034> for ever <05703>, that I may daily <03117> <03117> perform <07999> (8763) my vows <05088>. |
BBE | So will I make songs in praise of your name for ever, giving to God that which is right day by day. |
MESSAGE | And I'll be the poet who sings your glory--and live what I sing every day. |
NKJV | So I will sing praise to Your name forever, That I may daily perform my vows. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So will I sing praise to thy name for ever, that I may daily perform my vows. |
GWV | Then I will make music to praise your name forever, as I keep my vows day after day. |
NET | Then I will sing praises to your name continually,* as I fulfill* my vows day after day. |
NET | 61:8 Then I will sing praises to your name continually,2216 tn Or “forever.”
as I fulfill2217 tn Or perhaps, “and thereby fulfill.” The preposition with the infinitive construct here indicates an accompanying circumstance. my vows day after day.
Psalm 622218 sn Psalm 62. The psalmist expresses his unwavering confidence in God’s justice and in his ability to protect his people. For the music director, Jeduthun; a psalm of David.
|
BHSSTR | <03117> Mwy <03117> Mwy <05088> yrdn <07999> ymlsl <05703> del <08034> Kms <02167> hrmza <03651> Nk <61:9> (61:8) |
LXXM | (60:9) outwv {<3778> ADV} qalw {<5567> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} apodounai {<591> V-AAN} me {<1473> P-AS} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} mou {<1473> P-GS} hmeran {<2250> N-ASF} ex {<1537> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |