BIS | (58-6) yang tidak mendengar suara pawang yang pandai, atau suara pembawa mantra yang cakap. |
TB | (58-6) yang tidak mendengarkan suara tukang-tukang serapah atau suara pembaca mantera yang pandai. |
FAYH | (58-4)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (58-6) Yang tiada mendengar akan suara orang sahir, jikalau pandai ia membaca mantera sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | (58-6) dan tiada mau dengar akan suara tukang mantera, jikalau seberapa pandai membaca manteranya sekalipun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (58-6) jang tiada mendengar suara tukang penawar, suara pementeranja jang mahir. |
TB_ITL_DRF | (58-6) yang <0834> tidak <03808> mendengarkan <08085> suara <06963> tukang-tukang serapah atau suara <06963> pembaca <03907> mantera yang pandai. |
TL_ITL_DRF | (58-6) Yang <0834> tiada <03808> mendengar <08085> akan suara <06963> orang sahir <03907>, jikalau pandai ia membaca mantera <02267> sekalipun. |
AV# | Which will not hearken <08085> (8799) to the voice <06963> of charmers <03907> (8764), charming <02266> (8802) <02267> never so wisely <02449> (8794). {charming...: or, be the charmer never so cunning} |
BBE | Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers. |
MESSAGE | Deaf to threats, deaf to charm, decades of wax built up in their ears. |
NKJV | Which will not heed the voice of charmers, Charming ever so skillfully. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
GWV | so that it cannot hear the voice of a snake charmer or of anyone trained to cast spells. |
NET | that does not respond to* the magicians, or to a skilled snake-charmer. |
NET | 58:5 that does not respond to2117 tn Heb “does not listen to the voice of.” the magicians,
or to a skilled snake-charmer.
|
BHSSTR | <02449> Mkxm <02267> Myrbx <02266> rbwx <03907> Mysxlm <06963> lwql <08085> emsy <03808> al <0834> rsa <58:6> (58:5) |
LXXM | (57:6) htiv {<3748> RI-NSF} ouk {<3364> ADV} eisakousetai {<1522> V-FMI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} epadontwn {V-PAPGP} farmakou {<5333> N-GSM} te {<5037> PRT} farmakeuomenou {V-PPPGS} para {<3844> PREP} sofou {<4680> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |