BIS | (48-3) Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi. |
TB | (48-3) Gunung-Nya yang kudus, yang menjulang permai, adalah kegirangan bagi seluruh bumi; gunung Sion itu, jauh di sebelah utara, kota Raja Besar. |
FAYH | Alangkah agungnya pemandangan itu! Lihatlah Gunung Sion yang menjulang tinggi di sebelah utara kota sehingga tampak dengan jelas -- Gunung Sion, sukacita seluruh bumi, tempat kediaman Raja Besar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (48-3) Adapun bukit Sion itu elok kedudukannya, suatu kesukaan bagi segenap bumi; pada pihak utaranya adalah negeri Raja yang mahabesar. |
KSI | |
DRFT_SB | (48-3) Dan di atas gunung-Nya yang kudus, adapun gunung Sion itu pada sebelah utara elok kedudukannya, yaitu kesukaan segenap bumi, dan negeri Raja Yang Mahabesar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (48-3) -- eloklah bangunnja, kesukaan segenap bumi! Gunung Sion diudjung utara, kota Radja agung; |
TB_ITL_DRF | (48-3) Gunung-Nya <03303> yang kudus, yang menjulang <05131> permai, adalah kegirangan <04885> bagi seluruh <03605> bumi <0776>; gunung <02022> Sion <06726> itu, jauh <03411> di sebelah utara <06828>, kota <07151> Raja <04428> Besar <07227>. |
TL_ITL_DRF | (48-3) Adapun <06828> bukit <02022> Sion <06726> itu elok <03303> kedudukannya <05131>, suatu kesukaan <04885> bagi segenap <03605> bumi <0776>; pada pihak <03411> utaranya <07151> <06828> adalah negeri <07151> Raja <04428> yang mahabesar <07227>. |
AV# | Beautiful <03303> for situation <05131>, the joy <04885> of the whole earth <0776>, [is] mount <02022> Zion <06726>, [on] the sides <03411> of the north <06828>, the city <07151> of the great <07227> King <04428>. |
BBE | Beautiful in its high position, the joy of all the earth, is the mountain of Zion, the mountain of God, the town of the great King. |
MESSAGE | breathtaking in its heights--earth's joy. Zion Mountain looms in the North, city of the world-King. |
NKJV | Beautiful in elevation, The joy of the whole earth, [Is] Mount Zion [on] the sides of the north, The city of the great King. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Beautiful for situation, the joy of the whole earth, [is] mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King. |
GWV | Its beautiful peak is the joy of the whole earth. Mount Zion is on the northern ridge. It is the city of the great king. |
NET | It is lofty and pleasing to look at,* a source of joy to the whole earth.* Mount Zion resembles the peaks of Zaphon;* it is the city of the great king. |
NET | 48:2 It is lofty and pleasing to look at,1748 tn Heb “beautiful of height.” The Hebrew term נוֹף (nof, “height”) is a genitive of specification after the qualitative noun “beautiful.” The idea seems to be that Mount Zion, because of its lofty appearance, is pleasing to the sight.
a source of joy to the whole earth.1749 sn A source of joy to the whole earth. The language is hyperbolic. Zion, as the dwelling place of the universal king, is pictured as the world’s capital. The prophets anticipated this idealized picture becoming a reality in the eschaton (see Isa 2:1-4).
Mount Zion resembles the peaks of Zaphon;1750 tn Heb “Mount Zion, the peaks of Zaphon.” Like all the preceding phrases in v. 2, both phrases are appositional to “city of our God, his holy hill” in v. 1, suggesting an identification in the poet’s mind between Mount Zion and Zaphon. “Zaphon” usually refers to the “north” in a general sense (see Pss 89:12; 107:3), but here, where it is collocated with “peaks,” it refers specifically to Mount Zaphon, located in the vicinity of ancient Ugarit and viewed as the mountain where the gods assembled (see Isa 14:13). By alluding to West Semitic mythology in this way, the psalm affirms that Mount Zion is the real divine mountain, for it is here that the Lord> God of Israel lives and rules over the nations. See P. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 353, and T. N. D. Mettinger, In Search of God, 103.
it is the city of the great king.
|
BHSSTR | <07227> br <04428> Klm <07151> tyrq <06828> Nwpu <03411> ytkry <06726> Nwyu <02022> rh <0776> Urah <03605> lk <04885> vwvm <05131> Pwn <03303> hpy <48:3> (48:2) |
LXXM | (47:3) eu {<2095> ADV} rizwn {N-GPF} agalliamati {N-DSN} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} orh {<3735> N-NPN} siwn {<4622> N-PRI} ta {<3588> T-NPN} pleura {N-NPN} tou {<3588> T-GSM} borra {N-GSM} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} megalou {<3173> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |