BIS | Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengan lagu Alamot. (46-2) Allah adalah perlindungan dan kekuatan kita; Ia selalu siap dan mampu menolong dalam kesesakan. |
TB | Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Dengan lagu: Alamot. Nyanyian. (46-2) Allah itu bagi kita tempat perlindungan dan kekuatan, sebagai penolong dalam kesesakan sangat terbukti. |
FAYH | ALLAH adalah tempat perlindungan dan kekuatan, yang selalu memberi pertolongan pada masa-masa kesulitan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Suatu nyanyian pada Alamot, bagi biduan besar di antara bani Korah. (46-2) Bahwa Allah itu bagi kami suatu perlindungan dan kuat adanya; maka telah didapati akan Dia penolong besar dalam kesukaran. |
KSI | |
DRFT_SB | (46-1) Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Dengan lagu: Alamot. Nyanyian. (46-2) Bahwa Allah itulah tempat kami berlindung dan kekuatan kami, maka telah didapati akan dia itu penolong yang besar dalam kesesakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Untuk Pemimpin, Putera2 Korah, Lagu: "Almanot", Njanjian. (46-2) Allah adalah perlindungan dan kekuatan bagi kami, telah njatalah bantuan dalam kesesakan. |
TB_ITL_DRF | Untuk pemimpin biduan <05329>. Dari bani <01121> Korah <07141>. Dengan lagu <05921>: Alamot <05961>. Nyanyian <07892>. (46-2) Allah <0430> itu bagi kita tempat perlindungan <04268> dan kekuatan <05797>, sebagai penolong <05833> dalam kesesakan <06869> sangat <03966> terbukti <04672>. |
TL_ITL_DRF | Suatu nyanyian <07892> pada Alamot <05961>, bagi biduan <05329> besar di antara bani <01121> Korah <07141>. (46-2) Bahwa Allah <0430> itu bagi kami <05833> suatu perlindungan <04268> dan kuat <05797> adanya <03966> <05833>; maka telah didapati <04672> akan Dia penolong <03966> besar dalam kesukaran <06869>. |
AV# | <<To the chief Musician <05329> (8764) for the sons <01121> of Korah <07141>, A Song <07892> upon Alamoth <05961>.>> God <0430> [is] our refuge <04268> and strength <05797>, a very <03966> present <04672> (8738) help <05833> in trouble <06869>. {for: or, of} |
BBE | <To the chief music-maker. Of the sons of Korah; put to Alamoth. A Song.> God is our harbour and our strength, a very present help in trouble. |
MESSAGE | God is a safe place to hide, ready to help when we need him. |
NKJV | <<To the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. A Song for Alamoth.>> God [is] our refuge and strength, A very present help in trouble. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth.>> God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble. |
GWV | For the choir director; a song by the descendants of Korah; according to alamoth. God is our refuge and strength, an everpresent help in times of trouble. |
NET | For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style;* a song. God is our strong refuge;* he is truly our helper in times of trouble.* |
NET | 46:1 God is our strong refuge;1689 tn Heb “our refuge and strength,” which is probably a hendiadys meaning “our strong refuge” (see Ps 71:7). Another option is to translate, “our refuge and source of strength.”
he is truly our helper in times of trouble.1690 tn Heb “a helper in times of trouble he is found [to be] greatly.” The perfect verbal form has a generalizing function here. The adverb מְאֹד (mÿ’od, “greatly”) has an emphasizing function.
|
BHSSTR | <03966> dam <04672> aumn <06869> twrub <05833> hrze <05797> zew <04268> hoxm <0> wnl <0430> Myhla ((2)) <07892> rys <05961> twmle <05921> le <07141> xrq <01121> ynbl <05329> xunml (46:1) |
LXXM | (45:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} uper {<5228> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} kore {<2879> N-PRI} uper {<5228> PREP} twn {<3588> T-GPM} krufiwn {A-GPM} qalmov {<5568> N-NSM} (45:2) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} katafugh {N-NSF} kai {<2532> CONJ} dunamiv {<1411> N-NSF} bohyov {<998> N-NSM} en {<1722> PREP} yliqesin {<2347> N-DPF} taiv {<3588> T-DPF} eurousaiv {<2147> V-AAPDP} hmav {<1473> P-AP} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |