BIS | (40-6) TUHAN, betapa banyaknya karya-Mu bagi kami, ya TUHAN Allahku, Engkau tak ada taranya! Banyaklah rencana-Mu yang menakjubkan bagi kami, tak mungkin diceritakan semuanya. |
TB | (40-6) Banyaklah yang telah Kaulakukan, ya TUHAN, Allahku, perbuatan-Mu yang ajaib dan maksud-Mu untuk kami. Tidak ada yang dapat disejajarkan dengan Engkau! Aku mau memberitakan dan mengatakannya, tetapi terlalu besar jumlahnya untuk dihitung. |
FAYH | Ya TUHAN, Allahku, banyak kali Engkau telah mengerjakan mujizat-mujizat besar bagi kami dan Engkau selalu memikirkan kami. Siapa lagi yang dapat melakukan hal-hal yang semulia itu? Tidak ada seorang pun yang dapat menandingi Engkau. Tidak mungkin kami dapat menceritakan segala perbuatan-Mu yang mengagumkan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-6) Bahwa Engkau, ya Tuhan, Allahku! telah memperbanyakkan segala perbuatan-Mu yang ajaib dan segala kehendak-Mu atas kami! Siapa gerangan dapat menyebut dia dengan sepertinya? Jika aku hendak memberitakan dan mengatakan dia, maka ia itu terlalu besar, tiada tepermanai banyaknya! |
KSI | |
DRFT_SB | (40-6) Ya Allah, ya Tuhanku, banyaklah segala perbuatan ajaib yang telah Engkau perbuat dan segala kehendak-Mu atas kami. Yaitu tiada dapat diaturkan bagi-Mu. Jikalau aku hendak menyatakan atau mengatakan dia, niscaya tiada tepermenai banyaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (40-6) Banjaklah Kaubuat, ja Jahwe Allahku, keadjaiban dan rentjanaMu bagi kami, seorang tiada jang menjamai Engkau. Aku hendak mewartakannja dan mengisahkan, terlampau banjaklah untuk dibilangkan. |
TB_ITL_DRF | (40-6) Banyaklah <07227> yang telah Kaulakukan <06213>, ya <0859> TUHAN <03068>, Allahku <0430>, perbuatan-Mu yang ajaib <06381> dan maksud-Mu <04284> untuk kami. Tidak <0369> ada yang dapat disejajarkan <06186> dengan Engkau! Aku mau memberitakan <05046> dan mengatakannya <01696>, tetapi terlalu besar jumlahnya <06105> untuk dihitung <05608>. |
TL_ITL_DRF | (40-6) Bahwa Engkau <0859>, ya Tuhan <03068>, Allahku <0430>! telah memperbanyakkan <07227> segala perbuatan-Mu <06213> yang ajaib <06381> dan segala kehendak-Mu <04284> atas <0413> kami! Siapa gerangan dapat <0369> menyebut dia dengan sepertinya? Jika aku hendak memberitakan <06105> dan <0369> mengatakan <01696> dia, maka ia itu terlalu besar <07227>, tiada <0369> tepermanai <05608> banyaknya! |
AV# | Many <07227>, O LORD <03068> my God <0430>, [are] thy wonderful <06381> (8737) works [which] thou hast done <06213> (8804), and thy thoughts <04284> [which are] to us-ward: they cannot be reckoned up in order <06186> (8800) unto thee: [if] I would declare <05046> (8686) and speak <01696> (8762) [of them], they are more <06105> (8804) than can be numbered <05608> (8763). {they cannot...: or, none can order them unto thee} |
BBE | O Lord my God, great are the wonders which you have done in your thought for us; it is not possible to put them out in order before you; when I would give an account of them, their number is greater than I may say. |
MESSAGE | The world's a huge stockpile of GOD-wonders and God-thoughts. Nothing and no one comes close to you! I start talking about you, telling what I know, and quickly run out of words. Neither numbers nor words account for you. |
NKJV | Many, O LORD my God, [are] Your wonderful works [Which] You have done; And Your thoughts toward us Cannot be recounted to You in order; [If] I would declare and speak [of them], They are more than can be numbered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Many, O LORD my God, [are] thy wonderful works [which] thou hast done, and thy thoughts [which are] toward us: they cannot be reckoned up in order to thee: [if] I would declare and speak [of them], they are more than can be numbered. |
GWV | You have done many miraculous things, O LORD my God. You have made many wonderful plans for us. No one compares to you! I will tell others about your miracles, which are more than I can count. |
NET | O Lord, my God, you have accomplished many things; you have done amazing things and carried out your purposes for us.* No one can thwart you!* I want to declare them and talk about them, but they are too numerous to recount!* |
NET | 40:5 O Lord>, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us.1452 tn Heb “many things you have done, you, O Lord> my God, your amazing deeds and your thoughts toward us.” The precise meaning of the text is not clear, but the psalmist seems to be recalling the Lord’s miraculous deeds on Israel’s behalf (see Pss 9:1; 26:7), as well as his covenantal decrees and promises (see Ps 33:11).
No one can thwart you!1453 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakh ’el, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
I want to declare them and talk about them,
but they are too numerous to recount!1454 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”
|
BHSSTR | <05608> rpom <06105> wmue <01696> hrbdaw <05046> hdyga <0413> Kyla <06186> Kre <0369> Nya <0413> wnyla <04284> Kytbsxmw <06381> Kytalpn <0430> yhla <03068> hwhy <0859> hta <06213> tyve <07227> twbr <40:6> (40:5) |
LXXM | (39:6) polla {<4183> A-APN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} su {<4771> P-NS} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ta {<3588> T-APN} yaumasia {<2297> A-APN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} dialogismoiv {<1261> N-DPM} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} tiv {<5100> I-NSM} omoiwyhsetai {<3666> V-FPI-3S} soi {<4771> P-DS} aphggeila {V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} eplhyunyhsan {<4129> V-API-3P} uper {<5228> PREP} ariymon {<706> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |