BIS | Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat. |
TB | Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat. |
FAYH | (37-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Tuhan tertawakan dia, karena dilihat-Nya harinya akan datang kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | tetapi Allah akan tertawakan dia, karena dilihat-Nya bahwa harinya akan datang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tetapi Tuhan akan menertawakan dia, sebab dilihatNja harinja telah dekat. |
TB_ITL_DRF | Tuhan <0136> menertawakan <07832> orang fasik itu, sebab <03588> Ia melihat <07200> bahwa <03588> harinya <03117> sudah <0935> dekat. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Tuhan <0136> tertawakan <07832> dia, karena <03588> dilihat-Nya <03588> <07200> harinya <03117> akan datang <0935> kelak. |
AV# | The Lord <0136> shall laugh <07832> (8799) at him: for he seeth <07200> (8804) that his day <03117> is coming <0935> (8799). |
BBE | He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming. |
MESSAGE | But GOD isn't losing any sleep; to him they're a joke with no punch line. |
NKJV | The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
GWV | The Lord laughs at him because he has seen that his time is coming. |
NET | The Lord laughs in disgust* at them, for he knows that their day is coming.* |
NET | 37:13 The Lord laughs in disgust1325 tn Heb “laughs.” As the next line indicates, this refers to derisive laughter (see 2:4). The Hebrew imperfect verbal form describes the action from the perspective of an eye-witness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes. at them,
for he knows that their day is coming.1326 tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers.
|
BHSSTR | <03117> wmwy <0935> aby <03588> yk <07200> har <03588> yk <0> wl <07832> qxvy <0136> ynda (37:13) |
LXXM | (36:13) o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} kuriov {<2962> N-NSM} ekgelasetai {V-FMI-3S} auton {<846> D-ASM} oti {<3754> CONJ} problepei {<4265> V-PAI-3S} oti {<3754> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |