KL1863 | |
TB | Biarlah segenap bumi takut kepada TUHAN, biarlah semua penduduk dunia gentar terhadap Dia! |
BIS | Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia. |
FAYH | Hendaknya semua orang di dunia ini -- pria, wanita, dan anak-anak -- takut dan gentar kepada TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Takutlah akan Tuhan, hai seluruh bumi! gentarlah akan Dia, hai segala isi dunia! |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah segenap bumi takut akan Allah, dan hendaklah segala isi dunia dasyat akan Dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seluruh bumi hendaknja takut akan Jahwe, berchawatirlah hendaknja semua penghuni djagat; |
TB_ITL_DRF | Biarlah segenap <03605> bumi <0776> takut <03372> kepada TUHAN <03068>, biarlah <01481> semua <03605> penduduk <03427> dunia <08398> gentar <01481> terhadap Dia! |
TL_ITL_DRF | Takutlah <03372> akan Tuhan <03068>, hai seluruh <03605> bumi <0776>! gentarlah <01481> akan Dia, hai segala <03605> isi <03427> dunia <08398>! |
AV# | Let all the earth <0776> fear <03372> (8799) the LORD <03068>: let all the inhabitants <03427> (8802) of the world <08398> stand in awe <01481> (8799) of him. |
BBE | Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him. |
MESSAGE | Earth-creatures, bow before GOD; world-dwellers--down on your knees! |
NKJV | Let all the earth fear the LORD; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
GWV | Let all the earth fear the LORD. Let all who live in the world stand in awe of him. |
NET | Let the whole earth fear* the Lord! Let all who live in the world stand in awe of him! |
NET | 33:8 Let the whole earth fear1155 tn In this context “fear” probably means “to demonstrate respect for the Lord>’s power and authority by worshiping him and obeying his commandments.” the Lord>!
Let all who live in the world stand in awe of him!
|
BHSSTR | <08398> lbt <03427> ybsy <03605> lk <01481> wrwgy <04480> wnmm <0776> Urah <03605> lk <03068> hwhym <03372> waryy (33:8) |
LXXM | (32:8) fobhyhtw {<5399> V-APD-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} de {<1161> PRT} saleuyhtwsan {<4531> V-APD-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |