BIS | Ya TUHAN, dengarlah bila aku berseru kepada-Mu, kasihanilah aku dan jawablah aku! |
TB | Dengarlah, TUHAN, seruan yang kusampaikan, kasihanilah aku dan jawablah aku! |
FAYH | Dengarlah permohonanku, ya TUHAN! Kasihanilah aku dan berilah aku pertolongan yang kuperlukan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dengarlah kiranya, ya Tuhan, akan doaku apabila aku berseru; kasihankanlah akan daku dan sahutlah akan daku. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah, dengarlah kiranya tatkala aku menyaringkan suaraku; kasihanilah aku dan beri jawab kepadaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengarkanlah, ja Jahwe, suaraku jang lantang berseru, kasihanilah aku dan djawablah aku! |
TB_ITL_DRF | Dengarlah <08085>, TUHAN <03068>, seruan <06963> yang kusampaikan <07121>, kasihanilah <02603> aku dan jawablah <06030> aku! |
TL_ITL_DRF | Dengarlah <08085> kiranya, ya Tuhan <03068>, akan doaku apabila <06963> aku berseru <07121>; kasihankanlah <02603> akan daku dan sahutlah <06030> akan daku. |
AV# | Hear <08085> (8798), O LORD <03068>, [when] I cry <07121> (8799) with my voice <06963>: have mercy <02603> (8798) also upon me, and answer <06030> (8798) me. |
BBE | O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer. |
MESSAGE | Listen, GOD, I'm calling at the top of my lungs: "Be good to me! Answer me!" |
NKJV | Hear, O LORD, [when] I cry with my voice! Have mercy also upon me, and answer me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hear, O LORD, [when] I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. |
GWV | Hear, O LORD, when I cry aloud. Have pity on me, and answer me. |
NET | Hear me,* O Lord, when I cry out! Have mercy on me and answer me! |
NET | 27:7 Hear me,968 tn Heb “my voice.” O Lord>, when I cry out!
Have mercy on me and answer me!
|
BHSSTR | <06030> ynnew <02603> ynnxw <07121> arqa <06963> ylwq <03068> hwhy <08085> ems (27:7) |
LXXM | (26:7) eisakouson {<1522> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} hv {<3739> R-GSF} ekekraxa {V-AAI-1S} elehson {<1653> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eisakouson {<1522> V-AAD-2S} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |