BIS | Kesusahan hatiku semakin bertambah bebaskanlah aku dari kesesakanku. |
TB | Lapangkanlah hatiku yang sesak dan keluarkanlah aku dari kesulitanku! |
FAYH | Masalah-masalah yang kuhadapi semakin memburuk. Selamatkanlah aku dari semua itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala kepicikan hatiku telah meluaskan dirinya; keluarkanlah kiranya aku dari dalam kesesakanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kesusahan hatiku telah bertambah-tambah lepaskanlah kiranya aku dari segala kesusahanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sade -- Ambillah kesesakan hatiku, dan lepaskan daku dari segala kesusahanku. |
TB_ITL_DRF | Lapangkanlah <06869> hatiku <03824> yang sesak dan keluarkanlah <03318> aku dari kesulitanku <04691>! |
TL_ITL_DRF | Segala kepicikan <06869> hatiku <03824> telah meluaskan <07337> dirinya; keluarkanlah <03318> kiranya aku dari dalam kesesakanku <04691>. |
AV# | The troubles <06869> of my heart <03824> are enlarged <07337> (8689): [O] bring thou me out <03318> (8685) of my distresses <04691>. |
BBE | The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows. |
MESSAGE | My heart and kidneys are fighting each other; Call a truce to this civil war. |
NKJV | The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses. |
GWV | Relieve my troubled heart, and bring me out of my distress. |
NET | Deliver me from my distress;* rescue me from my suffering!* |
NET | 25:17 Deliver me from my distress;916 tc Heb “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of רָחַב (rakhav, “be wide”). It is preferable to emend the form הִרְחִיבוּ (hirkhivu; Hiphil perfect third plural “they make wide”) to הַרְחֵיב (harkhev; Hiphil imperative masculine singular “make wide”). (The final vav [ו] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expression “make wide [a place for me],” see Ps 4:1.
rescue me from my suffering!917 tn Heb “from my distresses lead me out.”
|
BHSSTR | <03318> ynayuwh <04691> ytwqwumm <07337> wbyxrh <03824> ybbl <06869> twru (25:17) |
LXXM | (24:17) ai {<3588> T-NPF} yliqeiv {<2347> N-NPF} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} mou {<1473> P-GS} eplatunyhsan {<4115> V-API-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} anagkwn {N-GPF} mou {<1473> P-GS} exagage {<1806> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |