BIS | (22-15) Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin. |
TB | (22-15) Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku; |
FAYH | Tenagaku telah habis bagaikan air yang tertumpah dan tulang-tulangku serasa lepas dari sendi-sendinya. Hatiku meleleh bagaikan lilin;
|
DRFT_WBTC | |
TL | (22-15) Bahwa aku seperti air yang tercurah, dan segala tulang-tulangkupun tercerailah, maka hatikupun seperti lilin telah hancurlah meleleh di dalam isi perutku. |
KSI | |
DRFT_SB | (22-15) Bahwa aku seperti air yang tercurah, dan segala tulang-tulangku terpelecoklah maka hatikupun seperti lilin telah hancurlah di dalam isi perutku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (22-15) Bagaikan air kutjurahkan diriku, dan segala tulangku melepas; hatiku laksana lilin, dan meleleh itu didalam batinku. |
TB_ITL_DRF | (22-15) Seperti air <04325> aku tercurah <08210>, dan segala <03605> tulangku <06106> terlepas dari sendinya <06504>; hatiku <03820> menjadi seperti lilin <01749>, hancur <04549> luluh di <08432> dalam dadaku <04578>; |
TL_ITL_DRF | (22-15) Bahwa aku seperti air <04325> yang tercurah <08210>, dan segala <03605> tulang-tulangkupun <06106> tercerailah <06504>, maka hatikupun <03820> seperti lilin <01749> telah hancurlah <04549> meleleh di <08432> dalam isi perutku <04578>. |
AV# | I am poured out <08210> (8738) like water <04325>, and all my bones <06106> are out of joint <06504> (8694): my heart <03820> is like wax <01749>; it is melted <04549> (8738) in the midst <08432> of my bowels <04578>. {out of...: or, sundered} |
BBE | I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body. |
MESSAGE | I'm a bucket kicked over and spilled, every joint in my body has been pulled apart. My heart is a blob of melted wax in my gut. |
NKJV | I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted within me. |
GWV | I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax. It has melted within me. |
NET | My strength drains away like water;* all my bones are dislocated; my heart* is like wax; it melts away inside me. |
NET | 22:14 My strength drains away like water;820 tn Heb “like water I am poured out.”
all my bones are dislocated;
my heart821 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s strength and courage. is like wax;
it melts away inside me.
|
BHSSTR | <04578> yem <08432> Kwtb <04549> omn <01749> gnwdk <03820> ybl <01961> hyh <06106> ytwmue <03605> lk <06504> wdrpthw <08210> ytkpsn <04325> Mymk <22:15> (22:14) |
LXXM | (21:15) wsei {<5616> ADV} udwr {<5204> N-NSN} execuyhn {<1632> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} dieskorpisyh {<1287> V-API-3S} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} mou {<1473> P-GS} egenhyh {<1096> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} wsei {<5616> ADV} khrov {N-NSM} thkomenov {<5080> V-PMPNS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} thv {<3588> T-GSF} koiliav {<2836> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |