BIS | Mengapa bangsa-bangsa membuat huru-hara dan suku-suku bangsa merencanakan yang sia-sia? |
TB | Mengapa rusuh bangsa-bangsa, mengapa suku-suku bangsa mereka-reka perkara yang sia-sia? |
FAYH | ALANGKAH bodohnya bangsa-bangsa yang marah kepada TUHAN! Sungguh aneh bahwa mereka berusaha mempedayakan Allah!
|
DRFT_WBTC |  |
TL | Apakah sebabnya maka gempar orang kafir itu; mengapa maka bangsa-bangsa itu mereka perkara yang sia-sia? |
KSI |  |
DRFT_SB | Apakah sebabnya segala bangsa itu gempar, dan segala kaum itu memikirkan perkara yang sia-sia? |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | Mengapa gemparlah bangsa2 dan kaum2 merantjangkan sia2? |
TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> rusuh <07283> bangsa-bangsa <01471>, mengapa suku-suku <03816> bangsa mereka-reka <01897> perkara yang sia-sia <07385>? |
TL_ITL_DRF | Apakah <04100> sebabnya maka gempar <07283> orang kafir <01471> itu; mengapa maka bangsa-bangsa <03816> itu mereka perkara yang sia-sia <07385>? |
AV# | Why do the heathen <01471> rage <07283> (8804), and the people <03816> imagine <01897> (8799) a vain thing <07385>? {rage: or, tumultuously assemble} {imagine: Heb. meditate} |
BBE | Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish? |
MESSAGE | Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? |
NKJV | Why do the nations rage, And the people plot a vain thing? |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? |
GWV | Why do the nations gather together? Why do their people devise useless plots? |
NET | Why* do the nations rebel?* Why* are the countries* devising* plots that will fail?* |
NET | 2:1 Why31 tn The question is rhetorical. Rather than seeking information, the psalmist expresses his outrage that the nations would have the audacity to rebel against God and his chosen king. do the nations rebel?32 tn The Hebrew verb רָגַשׁ ( ragash) occurs only here. In Dan 6:6, 11, 15 the Aramaic cognate verb describes several officials acting as a group. A Hebrew nominal derivative is used in Ps 55:14 of a crowd of people in the temple.
Why33 tn The interrogative לָמָּה ( lamah, “why?”) is understood by ellipsis in the second line. are the countries34 tn Or “peoples” (so many English versions). devising35 tn The Hebrew imperfect form describes the rebellion as underway. The verb הָגָה ( hagah), which means “to recite quietly, meditate,” here has the metonymic nuance “devise, plan, plot” (see Ps 38:12; Prov 24:2). plots that will fail?36 tn Heb “devising emptiness.” The noun רִיק ( riq, “emptiness”) may characterize their behavior as “worthless, morally bankrupt” but more likely refers to the outcome of their plots (i.e., failure). As the rest of the psalm emphasizes, their rebellion will fail.
|
BHSSTR | <07385> qyr <01897> wghy <03816> Mymalw <01471> Mywg <07283> wsgr <04100> hml (2:1) |
LXXM | ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} efruaxan {<5433> V-AAI-3P} eynh {<1484> N-NPN} kai {<2532> CONJ} laoi {<2992> N-NPM} emelethsan {V-AAI-3P} kena {<2756> A-APN} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |