KL1863 | | TB | Oleh sebab itu, hai raja-raja, bertindaklah bijaksana, terimalah pengajaran, hai para hakim dunia! | BIS | Jadi perhatikanlah, hai raja-raja, camkanlah, hai penguasa-penguasa dunia! | FAYH | Hai raja-raja dan para penguasa dunia, dengarkanlah sementara masih ada waktu.
| DRFT_WBTC | | TL | Bahwa sekarangpun, hai segala raja, jadilah kamu bijaksana dan terimalah pengajaran, hai segala hakim di bumi! | KSI | | DRFT_SB | Akan sekarang hendaklah kamu berbudi, hai raja-raja, hendaklah kamu menerima pengajaran, hai segala hakim di bumi. | BABA | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan kini, para radja, djadilah paham, terimalah peringatan, hai pengemudi dunia! | TB_ITL_DRF | Oleh sebab <06258> itu, hai raja-raja <04428>, bertindaklah bijaksana <07919>, terimalah <03256> pengajaran, hai para hakim <08199> dunia <0776>! | TL_ITL_DRF | Bahwa sekarangpun <06258>, hai segala raja <04428>, jadilah kamu bijaksana <07919> dan terimalah <03256> pengajaran, hai segala hakim <08199> di bumi <0776>! | AV# | Be wise <07919> (8685) now therefore, O ye kings <04428>: be instructed <03256> (8734), ye judges <08199> (8802) of the earth <0776>. | BBE | So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth. | MESSAGE | So, rebel-kings, use your heads; Upstart-judges, learn your lesson: | NKJV | Now therefore, be wise, O kings; Be instructed, you judges of the earth. | PHILIPS | | RWEBSTR | Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. | GWV | Now, you kings, act wisely. Be warned, you rulers of the earth! | NET | So now, you kings, do what is wise;* you rulers of the earth, submit to correction!* | NET | 2:10 So now, you kings, do what is wise;58 sn The speaker here is either the psalmist or the Davidic king, who now addresses the rebellious kings.
you rulers of the earth, submit to correction!59 tn The Niphal has here a tolerative nuance; the kings are urged to submit themselves to the advice being offered.
| BHSSTR | <0776> Ura <08199> yjps <03256> wrowh <07919> wlykvh <04428> Myklm <06258> htew (2:10) | LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} basileiv {<935> N-VPM} sunete {<4920> V-PAD-2P} paideuyhte {<3811> V-APS-2P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} krinontev {<2919> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|