TB | (18-14) Maka TUHAN mengguntur di langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
BIS | (18-14) Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya. |
FAYH | TUHAN mengguntur di langit; TUHAN Yang Mahatinggi telah berfirman -- dengan hujan es dan bara api.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-14) Maka Tuhanpun gemuruhlah dalam langit, dan Allah taalapun mengeluarkan suara-Nya, hujan air beku dan bara api! |
KSI | |
DRFT_SB | (18-14) Maka Allah pun bersuara guruhlah di langit dan Yang Mahatinggi mengeluarkanlah suara-Nya, serta hujan batu dan bara api pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (18-14) Dari langit menggunturlah Jahwe, Jang Mahatinggi mengeluarkan suaraNja. |
TB_ITL_DRF | (18-14) Maka TUHAN <03068> mengguntur <07481> di langit <08064>, Yang Mahatinggi <05945> memperdengarkan <06963> <05414> suara-Nya <01513>. |
TL_ITL_DRF | (18-14) Maka Tuhanpun gemuruhlah <07481> dalam langit <08064>, dan Allah <03068> taalapun <05945> mengeluarkan <05414> suara-Nya <06963>, hujan air beku <01259> dan bara <01513> api <0784>! |
AV# | The LORD <03068> also thundered <07481> (8686) in the heavens <08064>, and the Highest <05945> gave <05414> (8799) his voice <06963>; hail <01259> [stones] and coals <01513> of fire <0784>. |
BBE | The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire. |
MESSAGE | Then GOD thundered out of heaven; the High God gave a great shout, spraying hailstones and fireballs. |
NKJV | The LORD thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire. |
GWV | The LORD thundered in the heavens. The Most High made his voice heard with hailstones and lightning. |
NET | The Lord thundered* in* the sky; the sovereign One* shouted.* |
NET | 18:13 The Lord> thundered573 sn Thunder is a common motif in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 179-83. in574 tn 2 Sam 22:14 has “from.” the sky;
the sovereign One575 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2. shouted.576 tc The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14.
|
BHSSTR | <0784> sa <01513> ylxgw <01259> drb <06963> wlq <05414> Nty <05945> Nwylew <03068> hwhy <08064> Mymsb <07481> Meryw <18:14> (18:13) |
LXXM | (17:14) kai {<2532> CONJ} ebronthsen {V-AAI-3S} ex {<1537> PREP} ouranou {<3772> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} uqistov {<5310> A-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |