BIS | Manusia itu seperti sehembus angin, seperti bayangan lewat, begitulah hidupnya. |
TB | Manusia sama seperti angin, hari-harinya seperti bayang-bayang yang lewat. |
FAYH | Karena manusia hanyalah bagaikan sehembus angin; hari-hari hidupnya seperti bayang-bayang yang lewat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa manusia itu seumpama uap yang sia-sia dan umur hidupnyapun seperti bayang-bayang yang lalu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa manusia itu sia-sialah adanya, dan umurnya seperti bayang-bayang yang lenyap. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Serupa hembusan anginlah insan, hari2nja laksana bajangan jang lalu! |
TB_ITL_DRF | Manusia <0120> sama seperti angin <01892>, hari-harinya <01819> seperti bayang-bayang <06738> yang lewat <05674>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa manusia <0120> itu seumpama uap yang sia-sia <01892> dan umur <03117> hidupnyapun <01819> seperti bayang-bayang <06738> yang lalu <05674>. |
AV# | Man <0120> is like <01819> (8804) to vanity <01892>: his days <03117> [are] as a shadow <06738> that passeth away <05674> (8802). |
BBE | Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone. |
MESSAGE | All we are is a puff of air; we're like shadows in a campfire. |
NKJV | Man is like a breath; His days [are] like a passing shadow. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Man is like vanity: his days [are] as a shadow that passeth away. |
GWV | Humans are like a breath of air. Their life span is like a fleeting shadow. |
NET | People* are like a vapor, their days like a shadow that disappears.* |
NET | 144:4 People4632 tn Heb “man,” or “mankind.” are like a vapor,
their days like a shadow that disappears.4633 tn Heb “his days [are] like a shadow that passes away,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11.
|
BHSSTR | <05674> rbwe <06738> luk <03117> wymy <01819> hmd <01892> lbhl <0120> Mda (144:4) |
LXXM | (143:4) anyrwpov {<444> N-NSM} mataiothti {<3153> N-DSF} wmoiwyh {<3666> V-API-3S} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} autou {<846> P-GSM} wsei {<5616> ADV} skia {<4639> N-NSF} paragousin {V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |