BIS | (140-4) Lidah mereka seperti ular berbisa, kata-kata mereka seperti racun ular sendok. |
TB | (140-4) Mereka menajamkan lidahnya seperti ular, bisa ular senduk ada di bawah bibirnya. Sela |
FAYH | Kata-kata mereka berbisa seperti ular senduk.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (140-4) Mereka itupun menajamkan lidahnya seperti ular; bahwa bisa ular beludak adalah di bawah bibir mereka itu. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (140-4) Maka sekaliannya telah menajamkan lidahnya seperti ular; dan bisa ular tedung itu adalah di bawah bibirnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (140-4) Mereka melantjipkan lidahnja sebagai ular, berbisa beludak dibawah bibirnja. Selah |
TB_ITL_DRF | (140-4) Mereka menajamkan <08150> lidahnya <03956> seperti <03644> ular <05175>, bisa <02534> ular senduk <05919> ada di bawah <08478> bibirnya <08193>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (140-4) Mereka itupun menajamkan <08150> lidahnya <03956> seperti <03644> ular <05175>; bahwa bisa <02534> ular beludak <05919> adalah di bawah <08478> bibir <08193> mereka itu. -- Selah <05542>. |
AV# | They have sharpened <08150> (8804) their tongues <03956> like a serpent <05175>; adders <05919>' poison <02534> [is] under their lips <08193>. Selah <05542>. |
BBE | Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.) |
MESSAGE | They practice the sharp rhetoric of hate and hurt, speak venomous words that maim and kill. |
NKJV | They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps [is] under their lips. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison [is] under their lips. Selah. |
GWV | They make their tongues as sharp as a snake's fang. Their lips hide the venom of poisonous snakes. Selah |
NET | Their tongues wound like a serpent;* a viper’s* venom is behind* their lips. (Selah) |
NET | 140:3 Their tongues wound like a serpent;4535 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”
a viper’s4536 tn The Hebrew term is used only here in the OT. venom is behind4537 tn Heb “under.” their lips. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <08193> wmytpv <08478> txt <05919> bwske <02534> tmx <05175> sxn <03644> wmk <03956> Mnwsl <08150> wnns <140:4> (140:3) |
LXXM | (139:4) hkonhsan {V-AAI-3P} glwssan {<1100> N-ASF} autwn {<846> P-GPM} wsei {<5616> ADV} ofewv {<3789> N-GSM} iov {<2447> N-NSM} aspidwn {<785> N-GPF} upo {<5259> PREP} ta {<3588> T-APN} ceilh {<5491> N-APN} autwn {<846> P-GPM} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |