BIS | Semoga dari Sion kamu diberkati oleh TUHAN, Pencipta langit dan bumi! |
TB | Kiranya TUHAN yang menjadikan langit dan bumi, memberkati engkau dari Sion. |
FAYH | Kiranya TUHAN memberkati kamu dari Sion -- TUHAN yang menjadikan langit dan bumi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah Tuhan memberi berkat akan kamu dari dalam Sion, Ia yang telah menjadikan langit dan bumi. |
KSI | |
DRFT_SB | Diberkati Allah kiranya akan dikau dari dalam Sion; maka Ia juga yang menjadikan langit dan bumi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah Jahwe memberkati kamu dari Sion, Dia jang membuat langit dan bumi! |
TB_ITL_DRF | Kiranya TUHAN <03068> yang menjadikan <06213> langit <08064> dan bumi <0776>, memberkati <01288> engkau dari Sion <06726>. |
TL_ITL_DRF | Hendaklah Tuhan <03068> memberi berkat <01288> akan kamu dari dalam Sion <06726>, Ia yang telah menjadikan <06213> langit <08064> dan bumi <0776>. |
AV# | The LORD <03068> that made <06213> (8802) heaven <08064> and earth <0776> bless <01288> (8762) thee out of Zion <06726>. |
BBE | May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion, |
MESSAGE | In turn, may GOD of Zion bless you--GOD who made heaven and earth! |
NKJV | The LORD who made heaven and earth Bless you from Zion! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. |
GWV | May the LORD, the maker of heaven and earth, bless you from Zion. |
NET | May the Lord, the Creator of heaven and earth, bless you* from Zion!* |
NET | 134:3 May the Lord>, the Creator of heaven and earth,
bless you4434 tn The pronominal suffix is second masculine singular, suggesting that the servants addressed in vv. 1-2 are responding to the psalmist. from Zion!4435 tn Heb “may the Lord> bless you from Zion, the maker of heaven and earth.”
Psalm 1354436 sn Psalm 135. The psalmist urges God’s people to praise him because he is the incomparable God and ruler of the world who has accomplished great things for Israel.
|
BHSSTR | <0776> Uraw <08064> Myms <06213> hve <06726> Nwyum <03068> hwhy <01288> Kkrby (134:3) |
LXXM | (133:3) euloghsei {<2127> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} kuriov {<2962> N-NSM} ek {<1537> PREP} siwn {<4622> N-PRI} o {<3588> T-NSM} poihsav {<4160> V-AAPNS} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |