BIS | Itu seperti minyak wangi berharga yang dituangkan ke atas kepala Harun, lalu turun ke leher bajunya. |
TB | Seperti minyak yang baik di atas kepala meleleh ke janggut, yang meleleh ke janggut Harun dan ke leher jubahnya. |
FAYH | Karena kerukunan sama berharganya seperti minyak pengurapan yang harum semerbak, yang dicurahkan ke atas kepala Harun, lalu mengalir ke janggutnya dan pinggiran jubahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adalah ia itu seperti minyak yang indah-indah pada kepala, yang turun kepada janggut, yaitu janggut Harun, lalu turun sampai ke leher jubahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun hal itu seperti minyak yang indah-indah di atas kepala, yang meleleh kepada janggut, yaitu janggut Harun, lalu meleleh sampai ke leher jubahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itu bagaikan minjak terbaiklah diatas kepala, (jang) turun kedjanggut, djanggut Harun lagi turun keleher dandananNja. |
TB_ITL_DRF | Seperti minyak <08081> yang baik <02896> di atas <05921> kepala <07218> meleleh ke <03381> janggut <02206>, yang meleleh <02206> ke <03381> janggut <02206> Harun <0175> dan ke <03381> leher <06310> jubahnya <04060>. |
TL_ITL_DRF | Adalah ia itu seperti minyak <08081> yang indah-indah <02896> pada kepala <07218>, yang turun <03381> kepada <05921> janggut <02206>, yaitu janggut <02206> Harun <0175>, lalu turun <03381> sampai ke leher <06310> jubahnya <04060>. |
AV# | [It is] like the precious <02896> ointment <08081> upon the head <07218>, that ran down <03381> (8802) upon the beard <02206>, [even] Aaron's <0175> beard <02206>: that went down <03381> (8802) to the skirts <06310> of his garments <04060>; |
BBE | |
MESSAGE | It's like costly anointing oil flowing down head and beard, Flowing down Aaron's beard, flowing down the collar of his priestly robes. |
NKJV | [It is] like the precious oil upon the head, Running down on the beard, The beard of Aaron, Running down on the edge of his garments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, [even] Aaron's beard: that went down to the skirts of his garment; |
GWV | It is like fine, scented oil on the head, running down the bearddown Aaron's beard running over the collar of his robes. |
NET | It is like fine oil poured on the head which flows down the beard* – Aaron’s beard, and then flows down his garments.* |
NET | 133:2 It is like fine oil poured on the head
which flows down the beard4424 tn Heb “[it is] like the good oil on the head, going down on the beard.” –
Aaron’s beard,
and then flows down his garments.4425 tn Heb “which goes down in accordance with his measured things.” The Hebrew phrase מִדּוֹתָיו (middotayv, “his measured things”) refers here to the robes worn by Aaron. HALOT 546 s.v. *מַד derives the form from מַד (midah, “robe”) rather than מִדָּה (middah, “measured thing”). Ugaritic md means “robe” and is pluralized mdt.
|
BHSSTR | <04060> wytwdm <06310> yp <05921> le <03381> drys <0175> Nrha <02206> Nqz <02206> Nqzh <05921> le <03381> dry <07218> sarh <05921> le <02896> bwjh <08081> Nmsk (133:2) |
LXXM | (132:2) wv {<3739> CONJ} muron {<3464> N-ASN} epi {<1909> PREP} kefalhv {<2776> N-GSF} to {<3588> T-ASN} katabainon {<2597> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} pwgwna {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} pwgwna {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} aarwn {<2> N-PRI} to {<3588> T-ASN} katabainon {<2597> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} wan {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} endumatov {<1742> N-GSN} autou {<846> P-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |