FAYH | Pasti kita sudah ditenggelamkan oleh angkara murka dan kesombongan mereka.
|
TB | maka air telah menghanyutkan kita, dan sungai telah mengalir melingkupi diri kita, |
BIS | Maka kita sudah dihanyutkan banjir, dan digenangi air; |
DRFT_WBTC | |
TL | niscaya air bah telah meliputi kami, dan air besarpun telah melemaskan kami; |
KSI | |
DRFT_SB | Niscaya kita ditenggelamkan oleh segala air, dan jiwa kita diliputi oleh sungai itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | kami dihanjutkan air, dibandjiri sebuah anak sungai, |
TB_ITL_DRF | maka <0233> air <04325> telah menghanyutkan <07857> kita, dan sungai <05158> telah mengalir melingkupi <05674> diri <05315> kita, |
TL_ITL_DRF | niscaya air <04325> bah telah meliputi <07857> kami, dan air besarpun telah melemaskan <0233> kami; |
AV# | Then <0233> the waters <04325> had overwhelmed <07857> (8804) us, the stream <05158> had gone over <05674> (8804) our soul <05315>: |
BBE | We would have been covered by the waters; the streams would have gone over our soul; |
MESSAGE | Swept away by the flood of rage, drowned in the torrent; |
NKJV | Then the waters would have overwhelmed us, The stream would have gone over our soul; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul: |
GWV | Then the floodwaters would have swept us away. An overflowing stream would have washed us away. |
NET | The water would have overpowered us; the current* would have overwhelmed* us.* |
NET | 124:4 The water would have overpowered us;
the current4299 tn Or “stream.” would have overwhelmed4300 tn Heb “would have passed over.” us.4301 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
|
BHSSTR | <05315> wnspn <05921> le <05674> rbe <05158> hlxn <07857> wnwpjs <04325> Mymh <0233> yza (124:4) |
LXXM | (123:4) ara {<685> PRT} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} katepontisen {<2670> V-AAI-3S} hmav {<1473> P-AP} ceimarron {N-ASM} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |