BIS | Ia tidak takut menerima kabar buruk, hatinya teguh karena percaya kepada TUHAN. |
TB | Ia tidak takut kepada kabar celaka, hatinya tetap, penuh kepercayaan kepada TUHAN. |
FAYH | Ia tidak takut akan kabar buruk dan tidak takut menghadapi apa pun yang mungkin terjadi karena ia yakin benar bahwa Yahweh, TUHAN, memelihara dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada ia takut akan kabar jahat, karena tetaplah hatinya serta percayalah ia akan Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada ia akan takut dari pada kabar yang jahat, karena tetaplah hatinya, serta percaya akan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia tiada 'kan takut akan berita jang menjedihkan, teguhlah hatinja (dan) pertjaja kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Ia tidak <03808> takut <03372> kepada kabar <08052> celaka <07451>, hatinya <03820> tetap <03559>, penuh kepercayaan <0982> kepada TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> ia takut <03372> akan kabar <08052> jahat <07451>, karena tetaplah <03559> hatinya <03820> serta percayalah <0982> ia akan Tuhan <03068>. |
AV# | He shall not be afraid <03372> (8799) of evil <07451> tidings <08052>: his heart <03820> is fixed <03559> (8737), trusting <0982> (8803) in the LORD <03068>. |
BBE | He will have no fear of evil news; his heart is fixed, for his hope is in the Lord. |
MESSAGE | Unfazed by rumor and gossip, Heart ready, trusting in GOD, |
NKJV | He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
GWV | He is not afraid of bad news. His heart remains secure, full of confidence in the LORD. |
NET | He does not fear bad news. He* is confident; he trusts* in the Lord. |
NET | 112:7 He does not fear bad news.
He3918 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition and emotions (see Ps 108:1). is confident; he trusts3919 tn The passive participle בָּטֻחַ [בָּטוּחַ] (batuakh [batuakh]) expresses a state that results from the subject’s action. See Isa 26:3. in the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhyb <0982> xjb <03820> wbl <03559> Nwkn <03372> aryy <03808> al <07451> her <08052> hewmsm (112:7) |
LXXM | (111:7) apo {<575> PREP} akohv {<189> N-GSF} ponhrav {<4190> A-GSF} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} etoimh {<2092> A-NSF} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} elpizein {<1679> V-PAN} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |