BIS | Sebab orang jahat merentangkan busur dan memasang anak panahnya untuk membidikkannya di tempat yang gelap kepada orang yang jujur. |
TB | Sebab, lihat orang fasik melentur busurnya, mereka memasang anak panahnya pada tali busur, untuk memanah orang yang tulus hati di tempat gelap. |
FAYH | Karena orang jahat telah merentangkan busur mereka, dan memasang anak panah untuk dibidikkan dari tempat gelap kepada anak-anak TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena bahwasanya orang fasik itu membentang busurnya, dikenakannyalah anak panahnya kepada talinya, hendak memanah dari tempat gelap akan orang yang tulus hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena orang jahat itu memasang panahnya, dikenakannya anak panahnya kepada talinya, hendak memanah dari tempat gelap kepada orang yang tulus hatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab, lihatlah, kaum pendjahat sudah merentangkan busurnja, dengan teliti anak-panahnja telah dipasangnja atas tali busurnja, untuk memanah dalam gelap jang lurus hatinja. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588>, lihat <02009> orang fasik <07563> melentur <01869> busurnya <07198>, mereka memasang <03559> anak panahnya <02671> pada tali busur <01119>, busur <03499>, untuk memanah <0652> orang yang tulus <03477> hati <03820> di tempat gelap. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> bahwasanya <02009> orang fasik <07563> itu membentang <01869> busurnya <07198>, dikenakannyalah <03559> anak panahnya <02671> kepada talinya <01119> <03499>, hendak memanah <03384> dari tempat gelap <0652> akan orang yang tulus <03477> hatinya <03820>. |
AV# | For, lo, the wicked <07563> bend <01869> (8799) [their] bow <07198>, they make ready <03559> (8790) their arrow <02671> upon the string <03499>, that they may privily <0652> (8676) <01119> shoot <03384> (8800) at the upright <03477> in heart <03820>. {privily: Heb. in darkness} |
BBE | See, the bows of the evil-doers are bent, they make ready their arrows on the cord, so that they may send them secretly against the upright in heart. |
MESSAGE | the evil bows are bent, the wicked arrows Aimed to shoot under cover of darkness at every heart open to God. |
NKJV | For look! The wicked bend [their] bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For, lo, the wicked bend [their] bow, they make ready their arrow upon the string, that they may secretly shoot at the upright in heart. |
GWV | Wicked people bend their bows. They set their arrows against the strings to shoot in the dark at people whose motives are decent. |
NET | For look, the wicked* prepare* their bows,* they put their arrows on the strings, to shoot in the darkness* at the morally upright.* |
NET | 11:2 For look, the wicked362 tn In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, r˙sha’im) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and threaten his people (Ps 3:8). prepare363 tn The Hebrew imperfect verbal form depicts the enemies’ hostile action as underway. their bows,364 tn Heb “a bow.”
they put their arrows on the strings,
to shoot in the darkness365 sn In the darkness. The enemies’ attack, the precise form of which is not indicated, is compared here to a night ambush by archers; the psalmist is defenseless against this deadly attack. at the morally upright.366 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).
|
BHSSTR | <03820> bl <03477> yrsyl <0652> lpa <01119> wmb <03384> twryl <03499> rty <05921> le <02671> Mux <03559> wnnwk <07198> tsq <01869> Nwkrdy <07563> Myesrh <02009> hnh <03588> yk (11:2) |
LXXM | (10:2) oti {<3754> CONJ} idou {<2400> INJ} oi {<3588> T-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} eneteinan {V-AAI-3P} toxon {<5115> N-ASN} htoimasan {<2090> V-AAI-3P} belh {<956> N-APN} eiv {<1519> PREP} faretran {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} katatoxeusai {<2700> V-AAN} en {<1722> PREP} skotomhnh {N-DSF} touv {<3588> T-APM} euyeiv {<2117> A-APM} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |