BIS | "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi." |
TB | Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya. |
FAYH | BERSYUKURLAH kepada TUHAN atas kasih-Nya dan kebaikan hati-Nya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Ia, dan kemurahan-Nya kekal selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Hendaklah kamu mengucap syukur kepada Allah, karena Ia baik adanya! Karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Halelujah. Pudjilah Jahwe, sebab baiklah Dia, sebab kerelaanNja kekal se-lama2nja! |
TB_ITL_DRF | Bersyukurlah <03034> kepada TUHAN <03068>, sebab <03588> Ia baik <02896>! Bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>. |
TL_ITL_DRF | Pujilah <03034> akan Tuhan <03068>, karena <03588> baiklah <02896> Ia, dan kemurahan-Nya <02617> kekal selama-lamanya <05769>. |
AV# | O give thanks <03034> (8685) unto the LORD <03068>, for [he is] good <02896>: for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>. |
BBE | O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. |
MESSAGE | Oh, thank GOD--he's so good! His love never runs out. |
NKJV | Oh, give thanks to the LORD, for [He is] good! For His mercy [endures] forever. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O give thanks to the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever. |
GWV | Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever. |
NET | Give thanks to the Lord, for he is good, and his loyal love endures!* |
NET | 107:1 Give thanks to the Lord>, for he is good,
and his loyal love endures!3729 tn Heb “for forever [is] his loyal love.”
|
BHSSTR | <02617> wdox <05769> Mlwel <03588> yk <02896> bwj <03588> yk <03068> hwhyl <03034> wdh (107:1) |
LXXM | (106:1) allhlouia {<239> INJ} exomologeisye {<1843> V-PMD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} oti {<3754> CONJ} crhstov {<5543> A-NSM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |