BIS | (102-23) waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN. |
TB | (102-23) apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN. |
FAYH | (102-21)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (102-23) apabila segala bangsa berhimpun bersama-sama dan segala kerajaanpun sefakat hendak berbuat bakti kepada Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | (102-23) Tatkala segala kaum berhimpun bersama-sama, dan segala kerajaan pun hendak berbuat ibadat kepada Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (102-23) apabila segala bangsa berhimpun ber-sama2, segala keradjaan untuk berbakti kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | (102-23) apabila berkumpul <06908> bersama-sama <03162> bangsa-bangsa <05971> dan kerajaan-kerajaan <04467> untuk beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | (102-23) apabila <06908> segala bangsa <05971> berhimpun <06908> bersama-sama <03162> dan segala kerajaanpun <04467> sefakat hendak berbuat bakti <05647> kepada Tuhan <03068>. |
AV# | When the people <05971> are gathered <06908> (8736) together <03162>, and the kingdoms <04467>, to serve <05647> (8800) the LORD <03068>. |
BBE | When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord. |
MESSAGE | And wherever people gather together along with their rulers to worship him. |
NKJV | When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. |
GWV | when nations and kingdoms gather to worship the LORD." |
NET | when the nations gather together, and the kingdoms pay tribute to the Lord.* |
NET | 102:22 when the nations gather together,
and the kingdoms pay tribute to the Lord>.3513 tn “and the kingdoms to serve the Lord>.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0853> ta <05647> dbel <04467> twklmmw <03162> wdxy <05971> Myme <06908> Ubqhb <102:23> (102:22) |
LXXM | (101:23) en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} sunacyhnai {<4863> V-APN} laouv {<2992> N-APM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} basileiav {<932> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} douleuein {<1398> V-PAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |