KL1863 | |
TB | Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Dari Daud. (69-2) Selamatkanlah aku, ya Allah, sebab air telah naik sampai ke leherku! |
BIS | Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga Bakung. Dari Daud. (69-2) Selamatkanlah aku, ya Allah, sebab air sudah naik sampai ke leherku. |
FAYH | SELAMATKANLAH aku, ya Allahku! Air di sekelilingku naik semakin tinggi. Semakin dalam aku terbenam ke dalam rawa. Banjir telah meliputi aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mazmur Daud bagi biduan besar, pada Sosyanim. (69-2) Lepaskanlah kiranya aku, ya Allah! karena air telah naik sampai kepada jiwaku. |
KSI | |
DRFT_SB | (69-1) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Dari Daud. (69-2) Selamatkanlah kiranya aku, ya Allah, karena segala air telah sampai kepada nyawaku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (69-1) Untuk Pemimpin, Lagu: "Bunga2 bakung", Dawud. (69-2) Selamatkanlah aku, ja Allah, sebab air telah meningkat setinggi leherku! |
TB_ITL_DRF | Untuk pemimpin biduan <05329>. Menurut lagu <05921>: Bunga bakung <07799>. Dari Daud <01732>. (69-2) Selamatkanlah <03467> aku, ya Allah <0430>, sebab <03588> air <04325> telah naik sampai <05704> ke leherku <05315>! |
TL_ITL_DRF | Mazmur <05329> Daud <01732> bagi biduan besar, pada Sosyanim <07799>. (69-2) Lepaskanlah <03467> kiranya aku, ya Allah <0430>! karena <03588> air <04325> telah naik sampai <05704> kepada jiwaku <05315>. |
AV# | <<To the chief Musician <05329> (8764) upon Shoshannim <07799>, [A Psalm] of David <01732>.>> Save <03467> (8685) me, O God <0430>; for the waters <04325> are come <0935> (8804) in unto [my] soul <05315>. |
BBE | <To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.> Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck. |
MESSAGE | God, God, save me! I'm in over my head, |
NKJV | <<To the Chief Musician. Set to "The Lilies." [A Psalm] of David.>> Save me, O God! For the waters have come up to [my] neck. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David.>> Save me, O God; for the waters are come in to [my] soul. |
GWV | For the choir director; according to shoshannim; by David. Save me, O God! The water is already up to my neck! |
NET | For the music director; according to the tune of “Lilies;”* by David. Deliver me, O God, for the water has reached my neck.* |
NET | 69:1 Deliver me, O God,
for the water has reached my neck.2456 tn The Hebrew term נפשׁ (nefesh) here refers to the psalmist’s throat or neck. The psalmist compares himself to a helpless, drowning man.
|
BHSSTR | <05315> spn <05704> de <04325> Mym <0935> wab <03588> yk <0430> Myhla <03467> yneyswh ((2)) <01732> dwdl <07799> Mynsws <05921> le <05329> xunml (69:1) |
LXXM | (68:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} uper {<5228> PREP} twn {<3588> T-GPM} alloiwyhsomenwn {V-FPPGP} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} (68:2) swson {<4982> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} oti {<3754> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} udata {<5204> N-ASN} ewv {<2193> PREP} quchv {<5590> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |