copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 4:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSejak waktu itulah Yesus memberitakan: "Bertobatlah, sebab Kerajaan Sorga sudah dekat!"
BISSejak waktu itu Yesus mulai mewartakan, "Bertobatlah dari dosa-dosamu, karena Allah akan segera memerintah sebagai Raja!"
FAYHSejak saat itu, Yesus mulai berkhotbah, "Tinggalkan dosa dan berpalinglah kepada Allah, karena Kerajaan Surga sudah dekat."
DRFT_WBTCSejak saat itu, Yesus mulai mengatakan segala sesuatu yang dikehendaki Allah kepada orang banyak. Kata-Nya, "Bertobatlah karena Kerajaan Allah sudah dekat."
TLSemenjak itu mulailah Yesus mengajar, serta berkata, "Bertobatlah kamu, karena kerajaan surga sudah dekat."
KSISejak saat itu Isa mulai memberitakan, "Bertobatlah, karena Kerajaan Surga sudah dekat!"
DRFT_SBMaka dari pada masa itu mulailah 'Isa mengajar orang, serta berkata, "Tobatlah kamu, karena kerajaan surga sudah dekat."
BABADeri itu waktu Isa mula'i ajar orang, dan kata, "Bertobat-lah kamu; kerna kraja'an shorga sudah dkat."
KL1863Dari koetika itoe Jesoes moelai mengadjar dan berkata: {Mar 1:15} Tobatlah kamoe, karna karadjaan sorga soedah deket.
KL1870Arakian, maka daripada koetika itoe djoega moelailah Isa mengadjar, katanja: Tobatlah kamoe, karena karadjaan sorga telah hampirlah.
DRFT_LDKDeri pada tatkala 'itu maka baharuw Xisaj memula`ij berchothbat, dan bersabda: tawbatlah kamu, karana karadja`an sawrga 'itu sudah damping.
ENDESedjak waktu itu Jesus mulai mengadjar, maka bersabdalah Ia: Bertobatlah kamu sekalian, sebab Keradjaan Surga sudah dekat.
TB_ITL_DRFSejak <575> waktu <5119> itulah Yesus <2424> memberitakan <2784>: /"Bertobatlah <3340>, sebab <1063> Kerajaan <932> Sorga <3772> sudah dekat <1448>!"*
TL_ITL_DRFSemenjak <575> itu mulailah <756> Yesus <2424> mengajar <2784>, serta <2532> berkata <3004>, "Bertobatlah <3340> kamu, karena <1063> kerajaan <932> surga <3772> sudah dekat <1448>."
AV#From <575> that time <5119> Jesus <2424> began <756> (5662) to preach <2784> (5721), and <2532> to say <3004> (5721), Repent <3340> (5720): for <1063> the kingdom <932> of heaven <3772> is at hand <1448> (5758).
BBEFrom that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.
MESSAGEThis Isaiah-prophesied sermon came to life in Galilee the moment Jesus started preaching. He picked up where John left off: "Change your life. God's kingdom is here."
NKJVFrom that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
PHILIPSFrom that time Jesus began to preach and to say, "You must change your hearts and mindsfor the kingdom of Heaven has arrived."
RWEBSTRFrom that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
GWVFrom then on, Jesus began to tell people, "Turn to God and change the way you think and act, because the kingdom of heaven is near!"
NETFrom that time Jesus began to preach this message:* “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
NET4:17 From that time Jesus began to preach this message:127 “Repent, for the kingdom of heaven is near.”

The Call of the Disciples

BHSSTR
LXXM
IGNTapo <575> {FROM} tote <5119> {THAT TIME} hrxato <756> (5662) o <3588> {BEGAN} ihsouv <2424> {JESUS} khrussein <2784> (5721) {TO PROCLAIM} kai <2532> {AND} legein <3004> (5721) {TO SAY,} metanoeite <3340> (5720) {REPENT;} hggiken <1448> (5758) gar <1063> {FOR HAS DRAWN NEAR} h <3588> {THE} basileia <932> {KINGDOM} twn <3588> {OF THE} ouranwn <3772> {HEAVENS.}
WHapo <575> {PREP} tote <5119> {ADV} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} khrussein <2784> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legein <3004> (5721) {V-PAN} metanoeite <3340> (5720) {V-PAM-2P} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM}
TRapo <575> {PREP} tote <5119> {ADV} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} khrussein <2784> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legein <3004> (5721) {V-PAN} metanoeite <3340> (5720) {V-PAM-2P} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran