copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 28:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan mengajar dia menurut segala sesuatu yang Aku pesan kepadamu. Maka ketahuilah olehmu: Aku ini beserta dengan kamu senantiasa hingga kepada kesudahan alam."
TBdan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman."
BISAjarkan mereka mentaati semua yang sudah Kuperintahkan kepadamu. Dan ingatlah Aku akan selalu menyertai kalian sampai akhir zaman."
FAYHkemudian ajarlah murid-murid yang baru itu menaati segala perintah yang sudah Kuberikan kepada kalian, dan yakinlah bahwa Aku akan selalu menyertai kalian sampai akhir zaman."
DRFT_WBTCAjarlah mereka mematuhi semua yang telah Kukatakan kepada kamu. Dan lihatlah: Aku akan menyertai kamu setiap hari sampai akhir zaman."
KSIAjarlah mereka memelihara segala sesuatu yang telah Ku-perintahkan kepadamu dan ingatlah, Aku menyertai kamu sampai kesudahan zaman."
DRFT_SBlalu mengajar dia memeliharakan segala sesuatu yang telah kupesani kepadamu: maka ingatlah kamu, bahwa akulah bersertamu sehari-hari sehingga kesudahan zaman."
BABAdan ajarkan dia-orang turut smoa perkara yang sahya sudah psan sama kamu; dan ingat, sahya ada sama-sama kamu s-hari-hari, sampai ksudahan jman."
KL1863{Yoh 14:18} Maka lihat, Akoe ada beserta kamoe pada segala hari sampe kasoedahan doenia. Amin.
KL1870Bahwa sasoenggoehnja adalah akoe serta dengan kamoe pada sadiakala, hingga kapada kasoedahan alam ini. Amin!
DRFT_LDKMaka bahuwa sasonggohnja 'aku 'ini 'ada menjerta`ij kamu pada sakalijen harij 2 sampej kapada kaputusan xalam. 'Amin.
ENDEdan adjarkanlah mereka melakukan segala sesuatu jang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan Aku akan menjertai kamu tiap hari sampai pada achir dunia.
TB_ITL_DRF/dan ajarlah <1321> mereka <846> melakukan <5083> segala <3956> sesuatu yang telah Kuperintahkan <1781> kepadamu <5213>. Dan <2532> ketahuilah <2400>, Aku <1473> menyertai <3326> kamu <5216> senantiasa <3956> <2250> sampai <2193> kepada akhir <4930> zaman <165>."*
TL_ITL_DRFdan mengajar <1321> dia <846> menurut <5083> segala <3956> sesuatu <3745> yang Aku pesan <1781> kepadamu <5213>. Maka <2532> ketahuilah <2400> olehmu: Aku <1473> ini beserta <3326> dengan kamu <5216> senantiasa <3956> hingga <2250> <2193> kepada kesudahan <4930> alam <165>."
AV#Teaching <1321> (5723) them <846> to observe <5083> (5721) all things <3956> whatsoever <3745> I have commanded <1781> (5662) you <5213>: and <2532>, lo <2400> (5628), I <1473> am <1510> (5748) with <3326> you <5216> alway <3956> <2250>, [even] unto <2193> the end <4930> of the world <165>. Amen <281>.
BBETeaching them to keep all the rules which I have given you: and see, I am ever with you, even to the end of the world.
MESSAGEThen instruct them in the practice of all I have commanded you. I'll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age."
NKJV"teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, [even] to the end of the age." Amen.
PHILIPSTeach them to observe all that I have commanded you and, remember, I am with you always, even to the end of the world."
RWEBSTRTeaching them to observe all things whatever I have commanded you: and, lo, I am with you always, [even] to the end of the world. Amen.
GWVTeach them to do everything I have commanded you. "And remember that I am always with you until the end of time."
NETteaching them to obey everything I have commanded you. And remember,* I am with you* always, to the end of the age.”*
NET28:20 teaching them to obey everything I have commanded you. And remember,1529 I am with you1530 always, to the end of the age.”1531

Mark

The Ministry of John the Baptist

BHSSTR
LXXM
IGNTdidaskontev <1321> (5723) {TEACHING} autouv <846> {THEM} threin <5083> (5721) {TO OBSERVE} panta <3956> {ALL THINGS} osa <3745> {WHATSOEVER} eneteilamhn <1781> (5662) {I COMMANDED} umin <5213> {YOU.} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {LO,} egw <1473> {I} mey <3326> {WITH} umwn <5216> {YOU} eimi <1510> (5748) {AM} pasav <3956> {ALL} tav <3588> {THE} hmerav <2250> {DAYS} ewv <2193> {UNTIL} thv <3588> {THE} sunteleiav <4930> {COMPLETION} tou <3588> {OF THE} aiwnov <165> {AGE.} amhn <281> {AMEN.}
WHdidaskontev <1321> (5723) {V-PAP-NPM} autouv <846> {P-APM} threin <5083> (5721) {V-PAN} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} eneteilamhn <1781> (5662) {V-ADI-1S} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} pasav <3956> {A-APF} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ewv <2193> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} sunteleiav <4930> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM}
TRdidaskontev <1321> (5723) {V-PAP-NPM} autouv <846> {P-APM} threin <5083> (5721) {V-PAN} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} eneteilamhn <1781> (5662) {V-ADI-1S} umin <5213> {P-2DP} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} pasav <3956> {A-APF} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} ewv <2193> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} sunteleiav <4930> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} amhn <281> {HEB}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran