copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 26:65
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata: "Ia menghujat Allah. Untuk apa kita perlu saksi lagi? Sekarang telah kamu dengar hujat-Nya.
BISMaka imam agung itu menyobek-nyobek pakaiannya, dan berkata, "Ia menghujat Allah! Tidak perlu lagi saksi. Kamu semua sudah mendengar sendiri kata-kata yang menghujat Allah.
FAYHKemudian Imam Besar merobek-robek pakaiannya sendiri serta berseru, "Ini hujat! Kita tidak perlu mencari saksi-saksi lain lagi. Saudara semua sudah mendengar apa yang dikatakan-Nya. Apakah keputusan Saudara-Saudara?" Mereka menjawab, "Ia harus dihukum mati!"
DRFT_WBTCKemudian imam besar merobek pakaiannya dan berkata, "Ia menghujat Allah. Mengapa kita masih memerlukan saksi lagi? Kamu baru saja mendengar Dia menghujat Allah.
TLLalu Imam Besar itu pun mengoyakkan pakaiannya sendiri, serta berkata, "Ia menghujat Allah; apa gunanya lagi saksi bagi kita? Sekarang kamu sudah mendengar hujat-Nya itu.
KSILalu Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata, "Ia menghujah Allah! Perlukah ada kesaksian lagi? Sekarang kamu semua sudah mendengar hujahannya.
DRFT_SBSetelah itu, maka dikoyakkan oleh imam besar akan pakaiannya sendiri, serta berkata, "Telah dihujatkannya akan Allah: apa guna saksi lagi? sekarang kamu sudah menengar hujatnya itu: apa pikir kamu?"
BABAHabis itu, imam bsar koyakkan pakaian sndiri, dan kata, "Dia sudah mnghujat: apa guna sama saksi lagi? tengok skarang kamu smoa sudah dngar itu hujatan:
KL1863Lantas imam-besar sobekken pakejannja sendiri, katanja: Ini orang soedah hoedjat; apa goena saksi lagi? lihat sakarang kamoe sendiri soedah dengar jang dia hoedjat.
KL1870Maka pada koetika itoe dikojakkan imam-besar pakaijannja sendiri, katanja: Bahwa ija-ini menghoedjat; apa goena lagi saksi kapada kita? Bahwa sakarang soedah kamoe menengar hoedjatnja.
DRFT_LDKTatkala 'itu 'Imam besar sudah sujakh pakejan 2 nja, 'udjarnja: sahadja bahuwa 'ija sudah menghodjat, 'apatah lagi 'usah 'akan sjaksi 2? bahuwa sasonggohnja sakarang kamu sudah dengar hodjatnja.
ENDEMaka imam agung itu merobek pakaianNja serta berkata: Ia menghodjat Allah. Kesaksian apa kita butuhkan lagi? Kini sudah kamu dengar hodjatNja.
TB_ITL_DRFMaka <5119> Imam Besar <749> itu mengoyakkan <1284> pakaiannya <2440> dan berkata <3004>: "Ia menghujat <987> Allah. Untuk apa <5101> kita perlu <5532> <2192> saksi <3144> lagi <2089>? Sekarang <3568> telah kamu dengar <191> hujat-Nya <988>.
TL_ITL_DRFLalu <5119> Imam <749> Besar itu pun mengoyakkan <1284> pakaiannya <2440> sendiri, serta <2440> berkata <3004>, "Ia menghujat <987> Allah; apa <5101> gunanya <2089> lagi saksi bagi <5532> <3144> kita <1492>? Sekarang <3568> kamu sudah mendengar <191> hujat-Nya <988> itu.
AV#Then <5119> the high priest <749> rent <1284> (5656) his <846> clothes <2440>, saying <3004> (5723), <3754> He hath spoken blasphemy <987> (5656); what <5101> further <2089> need <5532> have we <2192> (5719) of witnesses <3144>? behold <2396>, now <3568> ye have heard <191> (5656) his <846> blasphemy <988>.
BBEThen the high priest, violently parting his robes, said, He has said evil against God: what more need have we of witnesses? for now his words against God have come to your ears:
MESSAGEAt that, the Chief Priest lost his temper, ripping his robes, yelling, "He blasphemed! Why do we need witnesses to accuse him? You all heard him blaspheme!
NKJVThen the high priest tore his clothes, saying, "He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy!
PHILIPSAt this the High Priest tore his robes and cried, "That was blasphemy! Where is the need for further witnesses? Look, you've heard the blasphemy
RWEBSTRThen the high priest tore his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
GWVThen the chief priest tore his robes in horror and said, "He has dishonored God! Why do we need any more witnesses? You've just heard him dishonor God!
NETThen the high priest tore his clothes and declared,* “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now* you have heard the blasphemy!
NET26:65 Then the high priest tore his clothes and declared,1376 “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now1377 you have heard the blasphemy!
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} o <3588> {THE} arciereuv <749> {HIGH PRIEST} dierrhxen <1284> (5656) ta <3588> {RENT} imatia <2440> autou <846> {HIS GARMENTS,} legwn <3004> (5723) oti <3754> {SAYING,} eblasfhmhsen <987> (5656) {HE HAS BLASPHEMED;} ti <5101> {WHY} eti <2089> {ANY MORE} creian <5532> {NEED} ecomen <2192> (5719) {HAVE WE} marturwn <3144> {OF WITNESSES?} ide <1492> (5657) {LO,} nun <3568> {NOW} hkousate <191> (5656) {YE HAVE HEARD} thn <3588> {THE} blasfhmian <988> {BLASPHEMY} autou <846> {OF HIM.}
WHtote <5119> {ADV} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} dierrhxen <1284> (5656) {V-AAI-3S} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} eblasfhmhsen <987> (5656) {V-AAI-3S} ti <5101> {I-ASN} eti <2089> {ADV} creian <5532> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} marturwn <3144> {N-GPM} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} nun <3568> {ADV} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} thn <3588> {T-ASF} blasfhmian <988> {N-ASF}
TRtote <5119> {ADV} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} dierrhxen <1284> (5656) {V-AAI-3S} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autou <846> {P-GSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} oti <3754> {CONJ} eblasfhmhsen <987> (5656) {V-AAI-3S} ti <5101> {I-ASN} eti <2089> {ADV} creian <5532> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} marturwn <3144> {N-GPM} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} nun <3568> {ADV} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} thn <3588> {T-ASF} blasfhmian <988> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran