copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 26:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Habis bagitoe Toehan dateng sama moeridnja dan berkata padanja: Tidoer teroes dan berenti; lihat, waktoenja soedah deket, Anak-manoesia diserahken sama tangan orang dosa.
TBSesudah itu Ia datang kepada murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka: "Tidurlah sekarang dan istirahatlah. Lihat, saatnya sudah tiba, bahwa Anak Manusia diserahkan ke tangan orang-orang berdosa.
BISSesudah itu Ia kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya dan berkata, "Masihkah kalian tidur dan istirahat? Lihat, sudah sampai waktunya Anak Manusia diserahkan kepada kuasa orang-orang berdosa.
FAYHSetelah itu Ia menghampiri para murid dan berkata, "Belum cukup jugakah kalian tidur? Saatnya sudah tiba! Aku akan dikhianati dan diserahkan ke dalam tangan orang jahat!
DRFT_WBTCKemudian Dia kembali kepada murid-murid itu dan berkata, "Apakah kamu masih tidur dan beristirahat? Dengarlah. Waktunya telah tiba. Anak Manusia akan diserahkan kepada orang berdosa.
TLKemudian baliklah Ia kepada murid-murid itu serta berkata kepada mereka itu, "Tidurlah kamu lagi dan hilangkan lelahmu; sekarang waktunya sudah hampir, maka Anak manusia akan diserahkan ke tangan orang berdosa.
KSISesudah itu Ia kembali kepada ketiga pengikut-Nya dan bersabda, "Masih jugakah kamu tidur dan beristirahat? Lihatlah, sudah tiba waktunya Anak Manusia akan diserahkan ke tangan para pendosa.
DRFT_SBKemudian datanglah ia kepada murid-murid itu, serta berkata kepadanya, "Tidurlah juga sekarang dan senangkan dirimu: sudah sampailah waktunya, maka Anak-manusia diserahkan ketangan orang berdosa.
BABAHabis itu, dia datang sama murid-murid, dan kata sama dia orang, "Skarang tidor-lah dan snangkan diri: sudah-lah dkat waktu-nya, dan Anak-manusia sudah di-srahkan sama tangan orang berdosa.
KL1870Satelah itoe maka kembalilah ija kapada moerid-moeridnja, laloe katanja kapada mareka-itoe: Tidoerlah djoega kamoe dan senangkanlah dirimoe; bahwa-sanja telah sampailah waktoe Anak-manoesia diserahkan katangan orang berdosa.
DRFT_LDKTatkala 'itu datanglah 'ija kapada murid 2 nja, dan bersabdalah padanja: tidorlah djuga, dan berhentilah: bahuwa sasonggohnja djam sudah menghampir, maka 'Anakh 'Insan desarahkan kapada tangan 2 'awrang berdawsa.
ENDEDan setelah kembali pada mereka, bersabdalah Ia: sekarang tidurlah sadja melepaskan lelahmu; sudah dekatlah saat Putera manusia diserahkan ketangan orang-orang berdosa.
TB_ITL_DRFSesudah <5119> itu Ia datang <2064> kepada <4314> murid-murid-Nya <3101> dan <2532> berkata <3004> kepada mereka: /"Tidurlah <2518> sekarang <3063> dan <2532> istirahatlah <373>. Lihat <2400>, saatnya <5610> sudah tiba, bahwa Anak <5207> Manusia <444> diserahkan <3860> ke <1519> tangan <5495> orang-orang berdosa <268>.*
TL_ITL_DRFKemudian <5119> baliklah <2064> Ia kepada <4314> murid-murid <3101> itu serta <2532> berkata <3004> kepada mereka <846> itu, "Tidurlah <3063> kamu lagi dan <2532> hilangkan <373> lelahmu <2400>; sekarang waktunya <5610> sudah hampir <1448>, maka <2532> Anak <5207> manusia <444> akan diserahkan <3860> ke <1519> tangan <5495> orang berdosa <268>.
AV#Then <5119> cometh he <2064> (5736) to <4314> his <846> disciples <3101>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Sleep on <2518> (5719) (5720) now <3063>, and <2532> take [your] rest <373> (5731) (5732): behold <2400> (5628), the hour <5610> is at hand <1448> (5758), and <2532> the Son <5207> of man <444> is betrayed <3860> (5743) into <1519> the hands <5495> of sinners <268>.
BBEThen he comes to the disciples; and says to them, Go on sleeping now, and take your rest: for the hour is come, and the Son of man is given into the hands of evil men.
MESSAGEWhen he came back the next time, he said, "Are you going to sleep on and make a night of it? My time is up, the Son of Man is about to be handed over to the hands of sinners.
NKJVThen He came to His disciples and said to them, "Are [you] still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.
PHILIPSThen he came back to his disciples and spoke to them, "Are you still sleeping and taking your ease? In a moment you will see the Son of Man betrayed into the hand of evil men.
RWEBSTRThen he cometh to his disciples, and saith to them, Sleep on now, and take [your] rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
GWVThen he came back to the disciples and said to them, "You might as well sleep now. The time is near for the Son of Man to be handed over to sinners.
NETThen he came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is approaching, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
NET26:45 Then he came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is approaching, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} ercetai <2064> (5736) {HE COMES} prov <4314> touv <3588> {TO} mayhtav <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES} kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autoiv <846> {TO THEM,} kayeudete <2518> (5719) (5720) to <3588> {SLEEP ON} loipon <3063> {NOW} kai <2532> {AND} anapauesye <373> (5731) (5732) {TAKE YOUR REST;} idou <2400> (5628) {LO,} hggiken <1448> (5758) {HAS DRAWN NEAR} h <3588> {THE} wra <5610> {HOUR,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} uiov <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} paradidotai <3860> (5743) {IS DELIVERED UP} eiv <1519> {INTO [THE]} ceirav <5495> {HANDS} amartwlwn <268> {OF SINNERS.}
WHtote <5119> {ADV} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} kayeudete <2518> (5719) {V-PAI-2P} <2518> (5720) {V-PAM-2P} loipon <3063> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} anapauesye <373> (5731) {V-PMI-2P} <373> (5732) {V-PMM-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} h <3588> {T-NSF} wra <5610> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} paradidotai <3860> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} ceirav <5495> {N-APF} amartwlwn <268> {A-GPM}
TRtote <5119> {ADV} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} mayhtav <3101> {N-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} kayeudete <2518> (5719) {V-PAI-2P} <2518> (5720) {V-PAM-2P} to <3588> {T-ASN} loipon <3063> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} anapauesye <373> (5731) {V-PMI-2P} <373> (5732) {V-PMM-2P} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} hggiken <1448> (5758) {V-RAI-3S} h <3588> {T-NSF} wra <5610> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} paradidotai <3860> (5743) {V-PPI-3S} eiv <1519> {PREP} ceirav <5495> {N-APF} amartwlwn <268> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran