copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 26:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab inilah darah-Ku, darah perjanjian, yang ditumpahkan bagi banyak orang untuk pengampunan dosa.
BISSebab inilah darah-Ku yang mensahkan perjanjian Allah--darah yang dicurahkan bagi banyak orang untuk pengampunan dosa mereka.
FAYHkarena inilah darah-Ku, meterai Perjanjian Baru, yang dicurahkan untuk mengampunkan dosa orang banyak.
DRFT_WBTCAnggur ini adalah darah-Ku. Darah perjanjian. Darah-Ku diberikan kepada banyak orang untuk mengampuni dosa-dosa mereka.
TLKarena inilah darah-Ku, yaitu darah perjanjian (baharu), yang ditumpahkan karena orang banyak, jalan keampunan dosa.
KSIKarena inilah darah-Ku, darah perjanjian yang ditumpahkan bagi banyak orang untuk pengampunan dosa.
DRFT_SBkarena inilah darahku, yaitu darah perjanjian, yang ditumpahkan karena orang banyak, yaitu akan mendatangkan keampunan dosa.
BABAkerna ini-lah darah sahya, ia'itu darah perjanjian, yang di-churahkan kerna banyak orang, spaya mmbawa ampunan dosa.
KL1863Karna inilah darahkoe, ija-itoe {Kel 24:8} darahnja perdjandjian baroe, jang tertoempah karna banjak orang akan ka-ampoenan dosa.
KL1870Karena inilah darahkoe, ija-itoe darah wasijat beharoe, jang ditoempahkan karena banjak orang, soepaja di-ampoeni dosanja.
DRFT_LDKKarana 'itu djuga 'ada darahku, darah watsijet baharu 'itu, jang tertompah karana 'awrang banjakh 'akan ka`amponan dawsa 2.
ENDEkarena inilah DarahKu, Darah Perdjandjian, jang ditumpahkan bagi banjak orang untuk pengampunan dosa.
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> inilah <5124> darah-Ku <129> <3450>, darah perjanjian <1242>, yang ditumpahkan <1632> bagi <4012> banyak orang <4183> untuk <1519> pengampunan <859> dosa <266>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> inilah <5124> <1510> darah-Ku <129>, yaitu darah perjanjian <1242> (baharu), yang ditumpahkan <1632> karena <4012> orang banyak <4183>, jalan keampunan <859> dosa <266>.
AV#For <1063> this <5124> is <2076> (5748) my <3450> blood <129> of the new <2537> testament <1242>, which <3588> is shed <1632> (5746) for <4012> many <4183> for <1519> the remission <859> of sins <266>.
BBETake of it, all of you, for this is my blood of the testament, which is given for men for the forgiveness of sins.
MESSAGEThis is my blood, God's new covenant poured out for many people for the forgiveness of sins.
NKJV"For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
PHILIPSfor it is my blood, the blood of the new agreement shed to set many free from their sins.
RWEBSTRFor this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
GWVThis is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people so that sins are forgiven.
NETfor this is my blood, the blood* of the covenant,* that is poured out for many for the forgiveness of sins.
NET26:28 for this is my blood, the blood1330 of the covenant,1331 that is poured out for many for the forgiveness of sins.
BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> gar <1063> {FOR THIS} estin <2076> (5748) to <3588> {IS} aima <129> mou <3450> {MY BLOOD,} to <3588> {THAT} thv <3588> {OF THE} kainhv <2537> {NEW} diayhkhv <1242> {COVENANT,} to <3588> {WHICH} peri <4012> {FOR} pollwn <4183> {MANY} ekcunomenon <1632> (5746) {IS POURED OUT} eiv <1519> {FOR} afesin <859> {REMISSION} amartiwn <266> {OF SINS.}
WHtouto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} thv <3588> {T-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} peri <4012> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM} ekcunnomenon <1632> (5746) {V-PPP-NSN} eiv <1519> {PREP} afesin <859> {N-ASF} amartiwn <266> {N-GPF}
TRtouto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} to <3588> {T-NSN} thv <3588> {T-GSF} kainhv <2537> {A-GSF} diayhkhv <1242> {N-GSF} to <3588> {T-NSN} peri <4012> {PREP} pollwn <4183> {A-GPM} ekcunomenon <1632> (5746) {V-PPP-NSN} eiv <1519> {PREP} afesin <859> {N-ASF} amartiwn <266> {N-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran