copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 24:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTariklah pelajaran dari perumpamaan tentang pohon ara: Apabila ranting-rantingnya melembut dan mulai bertunas, kamu tahu, bahwa musim panas sudah dekat.
BIS"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat.
FAYH"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Jika carang-carangnya lembut dan mulai bertunas, maka kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat.
DRFT_WBTCHendaklah kamu belajar dari pohon ara. Apabila daun-daunnya mulai tampak, kamu tahu bahwa musim panas sudah dekat.
TLAmbillah ibaratnya daripada pohon ara: Pada ketika carangnya lembut dan daunnya bertunas, memang kamu ketahui, bahwa musim panas sudah hampir.
KSIKamu dapat menarik pelajaran melalui ibarat tentang pohon ara. Apabila ranting-rantingnya melembut dan bertunas, kamu tahu bahwa musim panas hampir tiba.
DRFT_SB"Maka hendaklah kamu belajar perumpamaannya itu dari pada pohon ara; yaitu apabila lagi lembut carangnya dan bertunas daunnya, kamu ketahuilah hampir musim panas;
BABA"Deri pokok ara blajar-lah dia punya perumpama'an: waktu ranting-nya lagi lmbot, dan ada kluarkan daun, kamu tahu musim panas sudah dkat:
KL1863{Mar 13:23; Luk 21:29} Maka bijar kamoe beladjar dari pohon ara ini peroepamaan: kaloe tangkenja djadi moeda serta moelai semi-semi lantas kamoe taoe jang moesim hoedjan deket.
KL1870Maka hendaklah kamoe beladjar ibarat ini kapada pokok ara, ija-itoe apabila lemboet tjarangnja dan bertoemboeh daoennja, nistjaja kamoe tahoe bahwa hampirlah moesim panas.
DRFT_LDKBermula hendakhlah kamu bel`adjar deri pada pohon 'ara per`upama`an 'ini, 'apabila baharu dahannja djadi basah, dan dawon 2 nja bertomboh, kamu tahu bahuwa hampirlah musim kamaraw.
ENDEPada pokok ara peladjarilah ibarat ini: Apabila ranting-rantingnja mendjadi lembut dan mulai bertunas, kamu ketahui bahwa musim panas sudah dekat.
TB_ITL_DRF/Tariklah pelajaran <3129> dari <575> perumpamaan <3850> tentang pohon ara <4808>: Apabila <3752> ranting-rantingnya <2798> <846> melembut <527> dan <2532> mulai bertunas <5444> <1631>, kamu tahu <1097>, bahwa <3754> musim panas <2330> sudah dekat <1451>.*
TL_ITL_DRFAmbillah ibaratnya daripada <575> pohon ara <4808>: Pada ketika carangnya <527> lembut dan <2532> daunnya <1631> bertunas <3752>, memang <2235> kamu ketahui <1097>, bahwa <3754> musim <1451> panas <2330> sudah hampir.
AV#Now <1161> learn <3129> (5628) a parable <3850> of <575> the fig tree <4808>; When <3752> his <846> branch <2798> is <1096> (5638) yet <2235> tender <527>, and <2532> putteth forth <1631> (5725) leaves <5444>, ye know <1097> (5719) that <3754> summer <2330> [is] nigh <1451>:
BBENow take an example from the fig-tree: when her branch has become soft and puts out its leaves, you are certain that the summer is near;
MESSAGE"Take a lesson from the fig tree. From the moment you notice its buds form, the merest hint of green, you know summer's just around the corner.
NKJV"Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer [is] near.
PHILIPS"Learn what the figtree can teach you. As soon as its branches grow full of sap and produce leaves you know that summer is near.
RWEBSTRNow learn a parable of the fig tree; When its branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer [is] near:
GWV"Learn from the story of the fig tree. When its branch becomes tender and it sprouts leaves, you know that summer is near.
NET“Learn* this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
NET24:32 “Learn1227 this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
BHSSTR
LXXM
IGNTapo <575> de <1161> {BUT FROM} thv <3588> {THE} sukhv <4808> {FIG TREE} mayete <3129> (5628) {LEARN} thn <3588> {THE} parabolhn <3850> {PARABLE:} otan <3752> {WHEN} hdh <2235> o <3588> {ALREADY} kladov <2798> authv <846> {ITS BRANCH} genhtai <1096> (5638) {IS BECOME} apalov <527> {TENDER,} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} fulla <5444> {LEAVES} ekfuh <1631> (5725) {IT PUTS FORTH,} ginwskete <1097> (5719) {YE KNOW} oti <3754> {THAT} egguv <1451> {NEAR [IS]} to <3588> {THE} yerov <2330> {SUMMER.}
WHapo <575> {PREP} de <1161> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} sukhv <4808> {N-GSF} mayete <3129> (5628) {V-2AAM-2P} thn <3588> {T-ASF} parabolhn <3850> {N-ASF} otan <3752> {CONJ} hdh <2235> {ADV} o <3588> {T-NSM} kladov <2798> {N-NSM} authv <846> {P-GSF} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} apalov <527> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} fulla <5444> {N-APN} ekfuh <1631> (5725) {V-PAS-3S} ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} egguv <1451> {ADV} to <3588> {T-NSN} yerov <2330> {N-NSN}
TRapo <575> {PREP} de <1161> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} sukhv <4808> {N-GSF} mayete <3129> (5628) {V-2AAM-2P} thn <3588> {T-ASF} parabolhn <3850> {N-ASF} otan <3752> {CONJ} hdh <2235> {ADV} o <3588> {T-NSM} kladov <2798> {N-NSM} authv <846> {P-GSF} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} apalov <527> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} fulla <5444> {N-APN} ekfuh <1631> (5725) {V-PAS-3S} ginwskete <1097> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} egguv <1451> {ADV} to <3588> {T-NSN} yerov <2330> {N-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran