TB | Pada hari itu datanglah kepada Yesus beberapa orang Saduki, yang berpendapat, bahwa tidak ada kebangkitan. Mereka bertanya kepada-Nya: |
BIS | Pada hari itu juga, beberapa orang Saduki datang kepada Yesus. Mereka adalah golongan yang berpendapat bahwa orang mati tidak akan bangkit kembali. |
FAYH | Tetapi pada hari itu juga beberapa orang Saduki yang tidak percaya akan adanya kebangkitan, datang kepada-Nya dan bertanya,
|
DRFT_WBTC | Pada hari itu juga, beberapa orang Saduki datang kepada Yesus. Orang Saduki tidak percaya pada kebangkitan orang mati. Mereka bertanya kepada-Nya, |
TL | Pada hari itu juga datanglah kepada-Nya beberapa orang Saduki, yang mengatakan, bahwa tiadalah kiamat, lalu mereka itu menyoal Dia, katanya, |
KSI | Pada hari itu juga datanglah kepada Isa orang-orang dari mazhab Saduki yang berpendapat bahwa kebangkitan orang mati itu tidak ada. Kemudian mereka bertanya kepada-Nya,
|
DRFT_SB | Maka pada hari itu juga datanglah kepadanya orang Saduki, yang mengatakan bahwa tiadalah kebangkitan orang mati: maka bertanyalah mereka itu kepadanya, |
BABA | Dan itu hari juga ada datang sama dia orang-orang Saduki, yang kata tidak ada kbangkitan orang mati: dan dia-orang tanya sama dia, |
KL1863 | {Mar 12:18; Luk 20:27; Kis 23:8} Betoel itoe hari djoega ada orang sadoeki dateng sama Toehan; ija-itoe orang jang bilang trada kiamat, serta dia-orang bertanja sama Toehan. |
KL1870 | Maka pada hari itoe djoega datanglah kapada Isa orang-orang Sadoeki, jang menjangkalkan hal orang mati akan dibangoenkan poela, laloe bertanja: |
DRFT_LDK | Pada harij 'itu djuga berdatanglah kapadanja 'awrang TSadukhij, jang kata 2 bukan 'ada barang khijamet: maka 'ija bertanjakanlah dija, |
ENDE | Pada hari itu orang saduki datang kepadaNja. Adapun mereka itu berpendapat bahwa tidak ada kebangkitan orang mati. Kata mereka: |
TB_ITL_DRF | Pada <1722> hari <2250> itu <1565> datanglah <4334> kepada Yesus <846> beberapa orang Saduki <4523>, yang berpendapat <3004>, bahwa tidak <3361> ada <1510> kebangkitan <386>. Mereka bertanya <1905> kepada-Nya <846>: |
TL_ITL_DRF | Pada <1722> <1565> hari <2250> itu juga datanglah <4334> kepada-Nya <846> beberapa orang Saduki <4523>, yang mengatakan <3004>, bahwa tiadalah <3361> kiamat <386>, lalu <2532> mereka itu menyoal <1905> Dia <846>, katanya, |
AV# | The same <1722> <1565> day <2250> came <4334> (5656) to him <846> the Sadducees <4523>, which <3588> say <3004> (5723) that there is <1511> (5750) no <3361> resurrection <386>, and <2532> asked <1905> (5656) him <846>, |
BBE | On the same day there came to him the Sadducees, who say that there is no coming back from the dead: and they put a question to him, saying, |
MESSAGE | That same day, Sadducees approached him. This is the party that denies any possibility of resurrection. |
NKJV | The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and asked Him, |
PHILIPS | On the same day some Sadducees (who deny that there is any resurrection) approached Jesus with this question: |
RWEBSTR | The same day came to him the Sadducees, who say that there is no resurrection, and asked him, |
GWV | On that day some Sadducees, who say that people will never come back to life, came to Jesus. They asked him, |
NET | The same day Sadducees* (who say there is no resurrection)* came to him and asked him,* |
NET | 22:23 The same day Sadducees1095 sn See the note on Sadducees in 3:7. (who say there is no resurrection)1096 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author. came to him and asked him,1097 tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> {ON} ekeinh <1565> th <3588> {THAT} hmera <2250> {DAY} proshlyon <4334> (5656) {CAME} autw <846> {TO HIM} saddoukaioi <4523> {SADDUCEES,} oi <3588> {WHO} legontev <3004> (5723) mh <3361> {SAY} einai <1511> (5750) {THERE IS NOT} anastasin <386> {A RESURRECTION,} kai <2532> {AND} ephrwthsan <1905> (5656) {THEY QUESTIONED} auton <846> {HIM,} |
WH | en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} saddoukaioi <4523> {N-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} einai <1510> (5750) {V-PXN} anastasin <386> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ephrwthsan <1905> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} |
TR | en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} saddoukaioi <4523> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} einai <1510> (5750) {V-PXN} anastasin <386> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ephrwthsan <1905> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} |