TB | Celakalah dunia dengan segala penyesatannya: memang penyesatan harus ada, tetapi celakalah orang yang mengadakannya. |
BIS | Alangkah celakanya dunia ini karena hal-hal yang menyebabkan orang berdosa. Memang hal-hal seperti itu akan selalu ada, tetapi celakalah orang yang menyebabkannya! |
FAYH | "Celakalah dunia oleh karena segala kejahatannya. Cobaan untuk berbuat salah memang selamanya ada, tetapi celakalah orang yang mendatangkan cobaan.
|
DRFT_WBTC | Celakalah dunia karena hal-hal yang membuat orang lain berdosa. Hal-hal yang menyebabkan orang berdosa akan selalu ada di dunia ini, tetapi celakalah orang yang bertanggung jawab atas mereka. |
TL | Wai atas dunia ini oleh karena mendatangkan kesalahan. Karena tak dapat tiada bahwa kesalahan itu akan datang, tetapi wai atas orang yang menyebabkan kesalahan itu. |
KSI | Celakalah dunia ini! Sebab dari dunia ini datang berbagai hal yang menyebabkan orang berdosa! Memang akan muncul berbagai hal yang menyebabkan orang berdosa, tetapi celakalah orang yang menjadi penyebabnya.
|
DRFT_SB | Maka susahlah bagi dunia ini sebab barang yang mendatangkan salah! karena tak dapat tiada barang yang mendatangkan salah itu akan jadi kelak; tetapi susahlah bagi orang yang mengadakan salah itu. |
BABA | Susah-lah sama ini dunia sbab apa-apa yang kasi orang terantok, kerna ta'boleh tidak itu perkara yang kasi orang terantok msti datang; ttapi susah-lah sama itu orang yang oleh-nya itu terantok jadi. |
KL1863 | Tjelaka sama doenia dari sebab segala sandoengan, {1Ko 11:19} karna mesti itoe sandoengan dateng, {Mat 26:24; Kis 2:23; 4:27,28} tetapi tjelaka sama itoe orang, jang mendjadiken sandoengan. |
KL1870 | Wai atas doenia dari sebab segala sjak, karena tadapat tidak banjak sjak akan ada, tetapi wai atas orang jang mendatangkan sjak itoe. |
DRFT_LDK | Wa`j bagi dunja deri karana segala sjak: karana tadapat tijada babarapa sjak datang: tetapi wa`j bagi manusija 'itu djuga, jang 'awlehnja datang sjak 'itu. |
ENDE | Tjelakalah dunia jang menjebabkan orang berbuat dosa. Memang tak terelakkan dosa disebabkan tetapi tjelakalah orang jang turut menjebabkannja. |
TB_ITL_DRF | /Celakalah <3759> dunia <2889> dengan segala penyesatannya <4625>: memang <1063> penyesatan <4625> harus <318> ada <2064>, tetapi <4133> celakalah <3759> orang <444> yang <1223> <3739> mengadakannya <4625> <2064>.* |
TL_ITL_DRF | Wai <3759> atas dunia <2889> ini oleh <575> karena <1063> mendatangkan <4625> kesalahan <318>. Karena <1063> <1223> tak <318> dapat tiada bahwa kesalahan <2064> <4625> itu akan datang <2064>, tetapi <4133> wai <3759> atas orang <444> yang menyebabkan <4625> kesalahan <2064> itu. |
AV# | Woe <3759> unto the world <2889> because of <575> offences <4625>! for <1063> it must needs <318> be <2076> (5748) that offences <4625> come <2064> (5629); but <4133> woe <3759> to that man <444> by <1565> whom <1223> <3739> the offence <4625> cometh <2064> (5736)! |
BBE | A curse is on the earth because of trouble! for it is necessary for trouble to come; but unhappy is that man through whom the trouble comes. |
MESSAGE | Doom to the world for giving these God-believing children a hard time! Hard times are inevitable, but you don't have to make it worse--and it's doomsday to you if you do. |
NKJV | "Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes! |
PHILIPS | Alas for the world with its pitfalls! In the nature of things there must be pitfalls, yet alas for the man who is responsible for them! |
RWEBSTR | Woe to the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! |
GWV | How horrible it will be for the world because it causes people to lose their faith. Situations that cause people to lose their faith will arise. How horrible it will be for the person who causes someone to lose his faith! |
NET | Woe to the world because of stumbling blocks! It* is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come. |
NET | 18:7 Woe to the world because of stumbling blocks! It867 tn Grk “For it.” Here γάρ (gar) has not been translated. is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouai <3759> {WOE} tw <3588> {TO THE} kosmw <2889> {WORLD} apo <575> {BECAUSE OF} twn <3588> {THE} skandalwn <4625> {OFFENCES!} anagkh <318> gar <1063> {FOR NECESSARY} estin <2076> (5748) {IT IS} elyein <2064> (5629) {TO COME} ta <3588> {THE} skandala <4625> {OFFENCES,} plhn <4133> {YET} ouai <3759> tw <3588> {WOE} anyrwpw <444> ekeinw <1565> {TO THAT MAN} di <1223> {BY} ou <3739> {WHOM} to <3588> {THE} skandalon <4625> {OFFENCE} ercetai <2064> (5736) {COMES!} |
WH | ouai <3759> {INJ} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} skandalwn <4625> {N-GPN} anagkh <318> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} ta <3588> {T-APN} skandala <4625> {N-APN} plhn <4133> {ADV} ouai <3759> {INJ} tw <3588> {T-DSM} anyrwpw <444> {N-DSM} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} to <3588> {T-NSN} skandalon <4625> {N-NSN} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | ouai <3759> {INJ} tw <3588> {T-DSM} kosmw <2889> {N-DSM} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} skandalwn <4625> {N-GPN} anagkh <318> {N-NSF} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} elyein <2064> (5629) {V-2AAN} ta <3588> {T-APN} skandala <4625> {N-APN} plhn <4133> {ADV} ouai <3759> {INJ} tw <3588> {T-DSM} anyrwpw <444> {N-DSM} ekeinw <1565> {D-DSM} di <1223> {PREP} ou <3739> {R-GSM} to <3588> {T-NSN} skandalon <4625> {N-NSN} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} |