copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 1:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBlalu kata perempuan itu: "Mohon bicara tuanku, demi tuanku hidup, akulah perempuan yang dahulu berdiri di sini dekat tuanku untuk berdoa kepada TUHAN.
BISHana berkata kepada Eli, "Maaf, Pak. Masih ingatkah Bapak kepadaku? Aku ini wanita yang pernah Bapak lihat berdiri di sini, sedang berdoa kepada TUHAN.
FAYH"Apakah Bapak masih ingat saya?" tanya Hana kepada Imam Eli. "Sayalah perempuan yang dulu berdiri di sini dan berdoa kepada TUHAN!
DRFT_WBTC
TLMaka kata Hanna: Ya tuan! sesungguh-sungguh tuan hidup, ya tuan! sahaya ini perempuan itu, yang dahulu berdiri hampir dengan tuan, serta yang meminta doa kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka kata perempuan itu: "Ya tuan, demi nyawa tuan saya inilah perempuan yang telah berdiri di sini dekat tuan serta meminta doa kepada Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata Hana: "Perkenankanlah saja, tuan. Demi tuan hidup, aku ini perempuan jang dahulu berdiri sendiri disini, didekat tuan, untuk berdoa kepada Jahwe.
TB_ITL_DRFlalu kata <0559> perempuan itu: "Mohon <0994> bicara tuanku <0113>, demi <02416> tuanku <0113> hidup, akulah <0589> perempuan <0802> yang dahulu berdiri <05324> di sini <02088> dekat tuanku untuk berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Hanna: Ya <0994> tuan <0113>! sesungguh-sungguh <02416> tuan <0113> hidup, ya tuan! sahaya ini <0589> perempuan <0802> itu, yang dahulu berdiri <05324> hampir dengan tuan, serta <05973> yang meminta <06419> doa kepada <0413> Tuhan <03068>.
AV#And she said <0559> (8799), Oh <0994> my lord <0113>, [as] thy soul <05315> liveth <02416>, my lord <0113>, I [am] the woman <0802> that stood <05324> (8737) by thee here, praying <06419> (8692) unto the LORD <03068>.
BBEAnd she said, O my lord, as your soul is living, my lord, I am that woman who was making a prayer to the Lord here by your side:
MESSAGEHannah said, "Excuse me, sir. Would you believe that I'm the very woman who was standing before you at this very spot, praying to GOD?
NKJVAnd she said, "O my lord! As your soul lives, my lord, I [am] the woman who stood by you here, praying to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd she said, O my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying to the LORD.
GWV"Sir," Hannah said, "as sure as you live, I'm the woman who stood here next to you and prayed to the LORD.
NETShe said, “Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the Lord.
NET1:26 She said, “Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the Lord.
BHSSTR<03068> hwhy <0413> la <06419> llpthl <02088> hzb <05973> hkme <05324> tbunh <0802> hsah <0589> yna <0113> ynda <05315> Kspn <02416> yx <0113> ynda <0994> yb <0559> rmatw (1:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} kurie {<2962> N-VSM} zh {<2198> V-PAS-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} h {<3588> T-NSF} katastasa {<2525> V-AAPNS} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} proseuxasyai {<4336> V-AMN} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran