KL1863 | |
TB | Sesudah itu Samuel mengajak Saul dan bujangnya, dibawanya ke pendopo dan diberikannya kepada mereka tempat utama di depan para undangan, yang banyaknya kira-kira tiga puluh orang. |
BIS | Kemudian Samuel mengajak Saul dan pelayannya masuk ke dalam ruangan yang besar, lalu ia memberi tempat yang utama kepada mereka di depan para undangan yang jumlahnya kira-kira tiga puluh orang. |
FAYH | Samuel membawa Saul dan pelayannya ke ruang besar dan mendudukkan mereka di tempat utama pada meja perjamuan. Dengan demikian mereka diberi kehormatan di depan para undangan yang berjumlah tiga puluh orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka diambil Semuel akan Saul dan akan hambanya, dibawanya akan keduanya masuk ke dalam bilik makan, diberikannyalah tempat akan dia pada hulu segala orang jemputan. Adapun banyaknya kira-kira tiga puluh orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Samuel diambilnya Saul dan hambanya itu dibawanya masuk ke dalam bilik makan didudukkannya pada tempat yang di atas di antara segala orang jemputan yaitu kira-kira tiga puluh orang. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Sjemuel mengantar Sjaul serta pelajannja masuk kedalam sebuah balai dan memberi mereka tempat jang utama diantara para undangan. Djumlahnja ada lebih kurang tigapuluh orang. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <03947> itu Samuel <08050> mengajak Saul <07586> dan bujangnya <05288>, dibawanya <0935> ke pendopo <03957> dan diberikannya <05414> kepada mereka tempat <04725> utama <07218> di depan para <07218> undangan <07121>, yang banyaknya kira-kira <01992> tiga <07970> puluh orang <0376>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka diambil <03947> Semuel <08050> akan <0853> Saul <07586> dan akan <0853> hambanya <05288>, dibawanya akan keduanya masuk <0935> ke dalam bilik <03957> makan, diberikannyalah <05414> tempat <04725> akan dia pada hulu <07218> segala orang jemputan <07121>. Adapun <01992> banyaknya kira-kira <01992> tiga <07970> puluh orang <0376>. |
AV# | And Samuel <08050> took <03947> (8799) Saul <07586> and his servant <05288>, and brought <0935> (8686) them into the parlour <03957>, and made them sit <05414> (8799) in the chiefest <07218> place <04725> among them that were bidden <07121> (8803), which [were] about thirty <07970> persons <0376>. |
BBE | Then Samuel took Saul and his servant into the guest room, and made them take the chief place among all the guests who were there, about thirty persons. |
MESSAGE | Samuel took Saul and his servant and led them into the dining hall at the shrine and seated them at the head of the table. There were about thirty guests. |
NKJV | Now Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall, and had them sit in the place of honor among those who were invited; there [were] about thirty persons. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chief place among them that were invited, who [were] about thirty persons. |
GWV | Samuel brought Saul and his servant to the banquet hall and had them sit at the head of the guestsabout 30 people. |
NET | Then Samuel brought* Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present. |
NET | 9:22 Then Samuel brought231 tn Heb “took and brought.” Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.
|
BHSSTR | <0376> sya <07970> Myslsk <01992> hmhw <07121> Myawrqh <07218> sarb <04725> Mwqm <0> Mhl <05414> Ntyw <03957> htksl <0935> Maybyw <05288> wren <0853> taw <07586> lwas <0853> ta <08050> lawms <03947> xqyw (9:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} kataluma {<2646> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} topon {<5117> N-ASM} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPMS} twn {<3588> T-GPM} keklhmenwn {<2564> V-RMPGP} wsei {<5616> PRT} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} andrwn {<435> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |