TB | Dalam pada itu Saul, datang mendekati Samuel di tengah pintu gerbang dan berkata: "Maaf, di mana rumah pelihat itu?" |
BIS | Sementara itu Saul mendekati Samuel di dekat pintu gerbang, dan bertanya, "Maaf, Pak, di manakah rumah petenung itu?" |
FAYH | Pada saat itu juga Saul mendekati Samuel dan bertanya, "Maaf Pak, dapatkah Bapak menunjukkan kepada kami di mana rumah pelihat itu?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Saulpun menghampiri Semuel di tengah pintu gerbang, sambil katanya: Tunjuk apalah kepadaku di mana rumah penilik itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Saulpun menghampiri Samuel di pintu gerbang serta berkata: "Katakanlah kiranya kepadaku dimanakah rumah penilik itu?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sjaul menghampiri Sjemuel dipintugerbang, lalu berkata: "Sudilah memberitahukan kepadaku, dimana rumah pelihat itu". |
TB_ITL_DRF | Dalam pada itu Saul <07586>, datang mendekati <05066> Samuel <08050> di tengah <08432> pintu gerbang <08179> dan berkata <0559>: "Maaf <02088> <04994> <05046>, di mana <0335> rumah <01004> pelihat <07203> itu?" |
TL_ITL_DRF | Maka Saulpun <07586> menghampiri <05066> Semuel <08050> di tengah <08432> pintu gerbang <08179>, sambil katanya <0559>: Tunjuk <05046> apalah <04994> kepadaku <0> di mana <0335> rumah <01004> penilik <07203> itu. |
AV# | Then Saul <07586> drew near <05066> (8799) to Samuel <08050> in <08432> the gate <08179>, and said <0559> (8799), Tell <05046> (8685) me, I pray thee, where <0335> the seer's <07200> (8802) house <01004> [is]. |
BBE | Then Saul came up to Samuel in the doorway of the town and said, Give me directions, if you will be so good, to the house of the seer. |
MESSAGE | Saul came up to Samuel in the street and said, "Pardon me, but can you tell me where the Seer lives?" |
NKJV | Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, "Please tell me, where [is] the seer's house?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house [is]. |
GWV | Saul approached Samuel inside the gateway and said, "Please tell me where the seer's house is." |
NET | As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.” |
NET | 9:18 As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.”
|
BHSSTR | <07203> harh <01004> tyb <02088> hz <0335> ya <0> yl <04994> an <05046> hdygh <0559> rmayw <08179> resh <08432> Kwtb <08050> lawms <0853> ta <07586> lwas <05066> sgyw (9:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proshgagen {<4317> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prov {<4314> PREP} samouhl {<4545> N-PRI} eiv {<1519> PREP} meson {<3319> A-ASN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} apaggeilon {V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} poiov {<4169> A-NSM} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} blepontov {<991> V-PAPGS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |