KL1863 | |
TB | Kemudian berkatalah Saul kepada bujangnya itu: "Pikiranmu itu baik. Mari kita pergi." Maka pergilah mereka ke kota, ke tempat abdi Allah itu. |
BIS | (9:9) |
FAYH | (9-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Saul kepada hambanya: Benarlah katamu ini; mari kita pergi. Maka pergilah keduanya ke negeri tempat aziz Allah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Saul kepada hambanya: "Benarlah katamu ini mari kita pergi." Lalu masuklah keduanya ke negri tempat hamba Allah itu ada. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sahut Sjaul kepada pelajannja: "Baiklah katamu ini! Marilah kita pergi". Lalu mereka pergi kekota tempat pesuruh Allah berada. |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Saul <07586> kepada bujangnya <05288> itu: "Pikiranmu <01697> itu baik <02896>. Mari <01980> kita pergi <01980>." Maka pergilah <01980> mereka ke <0413> kota <05892>, ke tempat <08033> abdi <0376> Allah <0430> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Saul <07586> kepada hambanya <05288>: Benarlah <02896> katamu <01697> ini; mari <01980> kita pergi <01980>. Maka pergilah <01980> keduanya ke <0413> negeri <05892> tempat <08033> <0834> aziz <0376> Allah <0430> itu. |
AV# | Then said <01697> Saul <07586> to his servant <05288>, Well <02896> said <0559> (8799); come <03212> (8798), let us go <03212> (8799). So they went <03212> (8799) unto the city <05892> where the man <0376> of God <0430> [was]. {Well said: Heb. Thy word is good} |
BBE | Then Saul said to his servant, You have said well; come, let us go. So they went to the town where the man of God was. |
MESSAGE | "Good," said Saul, "let's go." And they set off for the town where the holy man lived. |
NKJV | Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God [was]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went to the city where the man of God [was]. |
GWV | Saul told his servant, "That's a good idea! Come on, let's go." They went to the city where the man of God was. |
NET | So Saul said to his servant, “That’s a good idea!* Come on. Let’s go.” So they went to the town where the man of God was. |
NET | 9:10 So Saul said to his servant, “That’s a good idea!222 tn Heb “your word is good.” Come on. Let’s go.” So they went to the town where the man of God was.
|
BHSSTR | <0430> Myhlah <0376> sya <08033> Ms <0834> rsa <05892> ryeh <0413> la <01980> wklyw <01980> hkln <01980> hkl <01697> Krbd <02896> bwj <05288> wrenl <07586> lwas <0559> rmayw (9:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} autou {<846> D-GSM} agayon {<18> A-ASN} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} poreuywmen {<4198> V-APS-1P} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} ou {<3739> R-GSM} hn {<1510> V-IAI-3S} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |