ENDE | Keesokan harinja datanglah orang2 Felesjet merampasi orang2 jang telah gugur. Mereka menemukan Sjaul serta ketiga puteranja menggeletak dipegunungan Gilboa'. |
TB | Ketika keesokan harinya orang Filistin datang merampasi orang-orang yang mati terbunuh itu, didapati mereka Saul dan ketiga anaknya tergelimpang di pegunungan Gilboa. |
BIS | Besoknya ketika orang Filistin datang untuk merampoki mayat-mayat, mereka menemukan Saul dan ketiga putranya sudah tewas di pegunungan Gilboa. |
FAYH | Keesokan harinya, ketika orang Filistin keluar untuk melucuti barang-barang yang ada pada mayat-mayat itu, mereka menemukan mayat Saul dan ketiga putranya di Gunung Gilboa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada keesokan harinya, apabila orang Filistin datang merampasi segala orang yang mati dibunuh itu, didapatinya akan Saul dan akan ketiga orang anaknyapun terhantar di atas pegunungan Gilboa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pada esok hari apabila orang Filistin datang hendak merampas segala mayat itu maka didapatinya akan Saul dan ketiga anaknya terhantar di gunung Gilboa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika keesokan <01961> harinya <04283> orang Filistin <06430> datang <0935> merampasi <06584> orang-orang yang mati terbunuh <02491> itu, didapati <04672> mereka Saul <07586> dan ketiga <07969> anaknya <01121> tergelimpang <05307> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> pada keesokan <04283> harinya, apabila <0935> orang Filistin <06430> datang merampasi <06584> segala orang yang mati dibunuh <02491> itu, didapatinya <04672> akan Saul <07586> dan akan ketiga <07969> orang anaknyapun <01121> terhantar <05307> di atas pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
AV# | And it came to pass on the morrow <04283>, when the Philistines <06430> came <0935> (8799) to strip <06584> (8763) the slain <02491>, that they found <04672> (8799) Saul <07586> and his three <07969> sons <01121> fallen <05307> (8802) in mount <02022> Gilboa <01533>. |
BBE | Now on the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his three sons dead on the earth in Mount Gilboa. |
MESSAGE | The next day, when the Philistines came to rob the dead, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa. |
NKJV | So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. |
GWV | The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his three sons lying on Mount Gilboa. |
NET | The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead* on Mount Gilboa. |
NET | 31:8 The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his three sons lying dead858 tn Heb “fallen.” on Mount Gilboa.
|
BHSSTR | <01533> eblgh <02022> rhb <05307> Mylpn <01121> wynb <07969> tsls <0853> taw <07586> lwas <0853> ta <04672> waumyw <02491> Myllxh <0853> ta <06584> jspl <06430> Mytslp <0935> wabyw <04283> trxmm <01961> yhyw (31:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} th {<3588> T-DSF} epaurion {<1887> ADV} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} ekdiduskein {V-PAN} touv {<3588> T-APM} nekrouv {<3498> N-APM} kai {<2532> CONJ} euriskousin {<2147> V-PAI-3P} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} treiv {<5140> A-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} peptwkotav {<4098> V-RAPAP} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} gelboue {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |