copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 30:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHMelihat kota yang hancur itu, Daud dan para pengikutnya sangat berduka karena malapetaka yang telah menimpa keluarga mereka,
TBKetika Daud dan orang-orangnya sampai ke kota itu, tampaklah kota itu terbakar habis, dan isteri mereka serta anak mereka yang laki-laki dan perempuan telah ditawan.
BIS(30:1)
DRFT_WBTC
TLSetelah sampai Daud dan segala orangnya ke negeri itu, heran, maka negeri itu sudah habis dibakar dengan api, dan segala bini dan segala anak mereka itu laki-laki dan perempuanpun sudah dibawa dengan tertawan.
KSI
DRFT_SBSetelah sampai Daud dan segala rakyatnya ke negri itu bahwa telah habis dimakan api dan segala istrinya dan anak-anaknya laki-laki dan perempuan itupun telah ditawan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud serta orang2nja tiba dikota dan melihat (kota) itu sudah dibakar habis dan isteri serta putera-puteri mereka ditawan.
TB_ITL_DRFKetika <0935> Daud <01732> dan orang-orangnya <0376> sampai ke <0413> kota <05892> itu, tampaklah <02009> kota itu terbakar <08313> habis <0784>, dan isteri <0802> mereka serta anak <01121> mereka yang laki-laki dan perempuan <01323> telah ditawan <07617>.
TL_ITL_DRFSetelah sampai <0935> Daud <01732> dan segala orangnya <0376> ke <0413> negeri <05892> itu, heran <02009>, maka negeri itu sudah habis dibakar <08313> dengan api <0784>, dan segala bini <0802> dan segala anak <01121> mereka itu laki-laki <01323> dan perempuanpun <01323> sudah dibawa dengan tertawan <07617>.
AV#So David <01732> and his men <0582> came <0935> (8799) to the city <05892>, and, behold, [it was] burned <08313> (8803) with fire <0784>; and their wives <0802>, and their sons <01121>, and their daughters <01323>, were taken captives <07617> (8738).
BBEAnd when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners.
MESSAGEBy the time David and his men entered the village, it had been burned to the ground, and their wives, sons, and daughters all taken prisoner.
NKJVSo David and his men came to the city, and there it was, burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.
PHILIPS
RWEBSTRSo David and his men came to the city, and, behold, [it was] burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.
GWVBy the time David and his men came to the town, it had been burned down, and their wives, sons, and daughters had been taken captive.
NETWhen David and his men came to the city, they found it burned.* Their wives, sons, and daughters had been taken captive.
NET30:3 When David and his men came to the city, they found it burned.832 Their wives, sons, and daughters had been taken captive.
BHSSTR<07617> wbsn <01323> Mhytnbw <01121> Mhynbw <0802> Mhysnw <0784> sab <08313> hpwrv <02009> hnhw <05892> ryeh <0413> la <0376> wysnaw <01732> dwd <0935> abyw (30:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} empepuristai {V-RMI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} ai {<3588> T-NPF} de {<1161> PRT} gunaikev {<1135> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} hcmalwteumenoi {<162> V-RMPNP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran