copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 28:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang Filistin itu berkumpul, lalu bergerak maju, dan berkemah dekat Sunem. Saul mengumpulkan seluruh orang Israel, lalu mereka berkemah di Gilboa.
BISMaka ketika tentara Filistin berkumpul dan berkemah di dekat kota Sunem, Saul pun mengumpulkan orang Israel, dan mereka berkemah di Gunung Gilboa.
FAYHOrang-orang Filistin berkemah di Sunem, sedangkan Saul dan pasukannya berkemah di Gilboa.
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah orang Filistin berhimpun, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya di Sunem, maka Saulpun menghimpunkanlah segenap orang Israel, didirikannyalah kemah-kemahnya di atas Gilboa.
KSI
DRFT_SBMaka berhimpunlah orang Filistin lalu datang mendirikan kemahnya di Sunem maka Saulpun mengerahkanlah segala orang Israel lalu sekaliannya mendirikan kemahnya di Gilboa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam pada itu berhimpunlah orang2 Felesjet dan pergi berkemah dekat Sjunem. Sjaulpun menghimpun seluruh Israil, lalu mereka berkemah diatas pegunungan Gilboa'.
TB_ITL_DRFOrang Filistin <06430> itu berkumpul <06908>, lalu bergerak <0935> maju, dan berkemah <02583> dekat Sunem <07766>. Saul <07586> mengumpulkan <06908> seluruh <03605> orang Israel <03478>, lalu mereka berkemah <02583> di Gilboa <01533>.
TL_ITL_DRFMaka datanglah <0935> orang Filistin <06430> berhimpun <06908> <06908>, lalu didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya di Sunem <07766>, maka Saulpun <07586> menghimpunkanlah <06908> segenap <03605> orang Israel <03478>, didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya di atas Gilboa <01533>.
AV#And the Philistines <06430> gathered themselves together <06908> (8735), and came <0935> (8799) and pitched <02583> (8799) in Shunem <07766>: and Saul <07586> gathered <06908> (0) all Israel <03478> together <06908> (8799), and they pitched <02583> (8799) in Gilboa <01533>.
BBEAnd the Philistines came together and put their forces in position in Shunem; and Saul got all Israel together and they took up their positions in Gilboa.
MESSAGEThe Philistines had mustered their troops and camped at Shunem. Saul had assembled all Israel and camped at Gilboa.
NKJVThen the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.
GWVThe Philistines assembled and camped in Shunem. Saul also assembled the whole Israelite army, and they camped at Gilboa.
NETThe Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.
NET28:4 The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.
BHSSTR<01533> eblgb <02583> wnxyw <03478> larvy <03605> lk <0853> ta <07586> lwas <06908> Ubqyw <07766> Mnwsb <02583> wnxyw <0935> wabyw <06430> Mytslp <06908> wubqyw (28:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunayroizontai {<4867> V-PMI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} kai {<2532> CONJ} paremballousin {V-PAI-3P} eiv {<1519> PREP} swman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sunayroizei {<4867> V-PAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} panta {<3956> A-ASM} andra {<435> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paremballousin {V-PAI-3P} eiv {<1519> PREP} gelboue {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran