copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 25:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBaru-baru ini aku mendengar bahwa engkau mengadakan pengguntingan bulu domba. Adapun gembala-gembalamu yang ada dengan kami, tidak kami ganggu dan tidak ada sesuatu yang hilang dari pada mereka selama mereka ada di Karmel.
BISAku mendengar bahwa engkau sedang menggunting bulu dombamu. Ketahuilah bahwa gembala-gembalamu yang ada di daerah kami, tidak pernah kami ganggu, dan juga belum pernah mereka kehilangan apa pun selama ada di Karmel.
FAYHAku mendengar bahwa engkau sedang menggunting bulu domba. Selama gembala-gembalamu berada di tengah-tengah kami di Karmel, kami tidak pernah mengganggu mereka atau mengambil apa pun dari mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun hamba sudah mendengar kabar mengatakan tuan menaruh beberapa penggunting bulu domba, maka selama segala gembala tuan adalah serta dengan kami, tiada kami mengusik akan dia, dan satupun tiada mereka itu kehilangan selamanya mereka itu di Karmel.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang saya telah mendengar kabar mengatakan ada kepada tuan beberapa orang yang menggunting bulu domba adapun segala gembala tuan telah ada serta dengan kami tiada juga kami usik akan dia dan satupun tiada ia kehilangan selama ia di Karmel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBaru aku mendengar, bahwa penggunting2 sudah ada pada anda. Nah, gembala2 anda, jang dahulu ada serta kami, tidaklah kami ganggu dan mereka tidak kehilangan sesuatupun, selama mereka berada di Karmel.
TB_ITL_DRFBaru-baru <06258> ini aku mendengar <08085> bahwa <03588> engkau mengadakan pengguntingan <01494> bulu domba. Adapun gembala-gembalamu <07462> <06258> yang <0834> ada <01961> dengan <05973> kami, tidak <03808> kami ganggu <03637> dan tidak <03808> ada sesuatu <03605> <03972> yang hilang <03972> dari pada mereka selama <03117> mereka ada <01961> di Karmel <03760>.
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258> hamba sudah mendengar <08085> kabar mengatakan <03588> tuan menaruh beberapa penggunting <01494> bulu domba, maka <06258> selama segala gembala <07462> tuan adalah <01961> serta <05973> dengan kami, tiada <03808> kami mengusik <03637> akan dia <0>, dan satupun tiada <03808> mereka itu kehilangan <06485> selamanya <03972> mereka itu di Karmel <03760>.
AV#And now I have heard <08085> (8804) that thou hast shearers <01494> (8802): now thy shepherds <07462> (8802) which were with us, we hurt <03637> (8689) them not, neither was there ought <03972> missing <06485> (8738) unto them, all the while <03117> they were in Carmel <03760>. {hurt: Heb. shamed}
BBEI have had word that you have wool-cutters: now the keepers of your sheep have been with us, and we have done them no evil, and taken nothing of theirs while they were in Carmel.
MESSAGEI heard that it's sheep-shearing time. Here's the point: When your shepherds were camped near us we didn't take advantage of them. They didn't lose a thing all the time they were with us in Carmel.
NKJV`Now I have heard that you have shearers. Your shepherds were with us, and we did not hurt them, nor was there anything missing from them all the while they were in Carmel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there any thing missing to them, all the while they were in Carmel.
GWVI hear that your sheepshearers are with you. Your shepherds have been with us, and we have not mistreated them. Nothing of theirs has been missing as long as they've been in Carmel.
NETNow I hear that they are shearing sheep for you. When your shepherds were with us, we neither insulted them nor harmed them the whole time they were in Carmel.
NET25:7 Now I hear that they are shearing sheep for you. When your shepherds were with us, we neither insulted them nor harmed them the whole time they were in Carmel.
BHSSTR<03760> lmrkb <01961> Mtwyh <03117> ymy <03605> lk <03972> hmwam <0> Mhl <06485> dqpn <03808> alw <03637> Mwnmlkh <03808> al <05973> wnme <01961> wyh <0> Kl <0834> rsa <07462> Myerh <06258> hte <0> Kl <01494> Myzzg <03588> yk <08085> ytems <06258> htew (25:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} idou {<2400> INJ} akhkoa {<191> V-RAI-1S} oti {<3754> CONJ} keirousin {<2751> V-PAI-3P} soi {<4771> P-DS} nun {<3568> ADV} oi {<3588> T-NPM} poimenev {<4166> N-NPM} sou {<4771> P-GS} oi {<3739> R-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apekwlusamen {V-AAI-1P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eneteilameya {<1781> V-AMI-1P} autoiv {<846> D-DPM} ouyen {<3762> A-ASN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} ontwn {<1510> V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} karmhlw {N-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran