BIS | (24-10) Saul menoleh ke belakang dan Daud sujud dengan hormat lalu berkata, "Mengapa Baginda mendengarkan omongan orang yang mengatakan bahwa hamba hendak mencelakakan Baginda? |
TB | (24-10) Lalu berkatalah Daud kepada Saul: "Mengapa engkau mendengarkan perkataan orang-orang yang mengatakan: Sesungguhnya Daud mengikhtiarkan celakamu? |
FAYH | (24-10) (24-11) Lalu Daud berkata kepada Saul, "Mengapa Baginda mendengarkan fitnah orang yang menuduh hamba berniat mencelakakan Baginda? Hari ini Baginda dapat membuktikan sendiri bahwa semua itu tidak benar, hanya isapan jempol belaka. Di dalam gua tadi, TUHAN sebenarnya telah menyerahkan Baginda ke dalam tangan hamba. Pengikut-pengikut hamba mendesak hamba untuk membunuh Baginda, tetapi hamba menolak. Hamba berkata, 'Aku tidak akan mencelakakan dia karena dia raja yang diurapi TUHAN.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | (24-10) Maka sembah Daud kepada Saul: Mengapa maka tuanku mendengar akan umpat orang, katanya: Bahwasanya Daud menyengajakan celaka tuanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Daud kepada Saul: "Mengapakah tuanku mendengar kata-kata orang mengatakan: Bahwa Daud mencari jalan hendak membuat bencian kepada tuanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (24-10) Lalu kata Dawud kepada Sjaul: "Mengapa gerangan baginda mendengarkan orang jang berkata: 'Sungguh, Dawud itu mentjari bentjana baginda'? |
TB_ITL_DRF | (24-10) Lalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada Saul <07586>: "Mengapa <04100> engkau mendengarkan <08085> perkataan <01697> orang-orang <0120> yang mengatakan <0559>: Sesungguhnya <02009> Daud <01732> mengikhtiarkan <01245> celakamu <07451>? |
TL_ITL_DRF | (24-10) Maka sembah <0559> Daud <01732> kepada Saul <07586>: Mengapa <04100> maka tuanku mendengar <08085> akan umpat <0120> orang, katanya <0559>: Bahwasanya <02009> Daud <01732> menyengajakan <01245> celaka <07451> tuanku. |
AV# | And David <01732> said <0559> (8799) to Saul <07586>, Wherefore hearest <08085> (8799) thou men's <0120> words <01697>, saying <0559> (8800), Behold, David <01732> seeketh <01245> (8764) thy hurt <07451>? |
BBE | And David said to Saul, Why do you give any attention to those who say that it is my desire to do you wrong? |
MESSAGE | He called out, "Why do you listen to those who say 'David is out to get you'? |
NKJV | And David said to Saul: "Why do you listen to the words of men who say, `Indeed David seeks your harm'? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David said to Saul, Why hearest thou men's words, saying, Behold, David seeketh thy harm? |
GWV | David asked Saul, "Why do you listen to rumors that I am trying to harm you? |
NET | David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’? |
NET | 24:9 David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?
|
BHSSTR | <07451> Kter <01245> sqbm <01732> dwd <02009> hnh <0559> rmal <0120> Mda <01697> yrbd <0853> ta <08085> emst <04100> hml <07586> lwasl <01732> dwd <0559> rmayw <24:10> (24:9) |
LXXM | (24:10) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} saoul {<4549> N-PRI} ina {CONJ} ti {<5100> I-ASN} akoueiv {<191> V-PAI-2S} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} legontwn {<3004> V-PAPGP} idou {<2400> INJ} dauid {N-PRI} zhtei {<2212> V-PAI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |