BIS | (24-21) Sekarang aku yakin bahwa engkau akan menjadi raja atas Israel dan bahwa kerajaan Israel akan tetap kokoh di bawah pemerintahanmu. |
TB | (24-21) Oleh karena itu, sesungguhnya aku tahu, bahwa engkau pasti menjadi raja dan jabatan raja Israel akan tetap kokoh dalam tanganmu. |
FAYH | (24-21) Sekarang aku benar-benar yakin bahwa engkau akan menjadi raja, dan Israel akan diperintah dengan kokoh olehmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (24-21) Maka sesungguhnya kuketahui, bahwa tak dapat tiada engkau menjadi raja kelak dan kerajaan Israelpun akan ditetapkan oleh tanganmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang kuketahui bahwa tak dapat tidak engkau akan menjadi raja kelak dan kerajaan Israel ini akan ditetapkan dalam tanganmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (24-21) Dengan sesungguhnja, sekarang aku tahu, bahwa engkau pasti mendjadi radja kelak dan keradjaan atas Israil akan tetap adanja didalam tanganmu. |
TB_ITL_DRF | (24-21) Oleh karena <06258> itu, sesungguhnya <02009> aku tahu <03045>, bahwa <03588> engkau pasti menjadi raja <04427> dan jabatan raja <04427> Israel <03478> akan tetap <06965> kokoh <04467> dalam tanganmu <03027>. |
TL_ITL_DRF | (24-21) Maka <06258> sesungguhnya <02009> kuketahui <03045>, bahwa <03588> tak dapat tiada engkau menjadi raja <04427> raja <04427> kelak dan kerajaan <04467> Israelpun <03478> akan ditetapkan <06965> oleh tanganmu <03027>. |
AV# | And now, behold, I know well <03045> (8804) that thou shalt surely <04427> (8800) be king <04427> (8799), and that the kingdom <04467> of Israel <03478> shall be established <06965> (8804) in thine hand <03027>. |
BBE | And now I am certain that you will be king, and that the kingdom of Israel will be made strong under your authority. |
MESSAGE | I know now beyond doubt that you will rule as king. The kingdom of Israel is already in your grasp! |
NKJV | "And now I know indeed that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. |
GWV | Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper. |
NET | Now look, I realize that you will in fact be king and that the kingdom of Israel will be established in your hand. |
NET | 24:20 Now look, I realize that you will in fact be king and that the kingdom of Israel will be established in your hand.
|
BHSSTR | <03478> larvy <04467> tklmm <03027> Kdyb <06965> hmqw <04427> Kwlmt <04427> Klm <03588> yk <03045> ytedy <02009> hnh <06258> htew <24:21> (24:20) |
LXXM | (24:21) kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} ginwskw {<1097> V-PAI-1S} oti {<3754> CONJ} basileuwn {<936> V-PAPNS} basileuseiv {<936> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} sou {<4771> P-GS} basileia {<932> N-NSF} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |