FAYH | Silakan Baginda ikut dengan kami, maka kami akan menangkap dia dan menyerahkan dia kepada Baginda, supaya niat Baginda terlaksana!"
|
TB | Oleh sebab itu, jika tuanku raja berkenan datang, silakanlah datang; tanggungan kamilah untuk menyerahkan dia ke dalam tangan raja." |
BIS | Kami tahu, bahwa Baginda ingin sekali menangkap dia; sebab itu, datanglah ke daerah kami. Kami menjamin bahwa Baginda pasti dapat menyergapnya." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarangpun, ya tuanku! inilah segala kehendak hati tuanku! turun apalah dengan segera; maka atas patik sekalian ini akan menyerahkan dia kepada tangan tuanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekarang biarlah kiranya tuanku turun menurut seperti segala kehendak hati tuanku akan turun maka atas patiklah menyerahkan dia ke tangan tuanku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nah, apabila baginda ingin turun, turunlah sadja. Maka kami inilah jang akan menjerahkan dia kedalam tangan baginda". |
TB_ITL_DRF | Oleh sebab <06258> itu, jika tuanku raja <04428> berkenan datang <03381>, silakanlah <03381> datang; tanggungan <0185> kamilah <05315> untuk menyerahkan <05462> dia ke dalam tangan <03027> raja <04428>." |
TL_ITL_DRF | Maka sekarangpun <06258>, ya tuanku! inilah segala <03605> kehendak <0185> hati <05315> tuanku <04428>! turun <03381> apalah dengan segera; maka atas patik sekalian <03381> ini akan menyerahkan <05462> dia kepada tangan <03027> tuanku <04428>. |
AV# | Now therefore, O king <04428>, come down <03381> (8798) according to all the desire <0185> of thy soul <05315> to come down <03381> (8800); and our part [shall be] to deliver <05462> (8687) him into the king's <04428> hand <03027>. |
BBE | |
MESSAGE | So whenever you're ready to come down, we'd count it an honor to hand him over to the king." |
NKJV | "Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul to come down; and our part [shall be] to deliver him into the king's hand." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part [shall be] to deliver him into the king's hand. |
GWV | Come, Your Majesty, whenever you want. We will hand him over to you." |
NET | Now at your own discretion,* O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.” |
NET | 23:20 Now at your own discretion,681 tn Heb “to all the desire of your soul.” O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”
|
BHSSTR | <04428> Klmh <03027> dyb <05462> wrygoh <0> wnlw <03381> dr <03381> tdrl <04428> Klmh <05315> Kspn <0185> twa <03605> lkl <06258> htew (23:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} pan {<3956> A-ASN} to {<3588> T-ASN} prov {<4314> PREP} quchn {<5590> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} eiv {<1519> PREP} katabasin {<2600> N-ASF} katabainetw {<2597> V-PAD-3S} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} kekleikasin {<2808> V-RAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |